浅析英语专业阅读教学

来源 :教师·下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianhaiyandml
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:阅读教学是英语教师为培养学生快速有效的阅读能力而进行的一系列教学行为。每一位英语教师都必须认真研读《英语教学大纲》,把“培养学生的英语阅读理解能力”放在首位,同时加强听、说、写和译等技能的培养和训练。
  关键词:阅读教学;听;说;写;译
  
  长期以来,阅读在语言教学中占据着十分重要的位置,但效果并不理想。由于阅读是一项隐秘的内心思想活动,别人很难通过外部观察来了解阅读者的思考过程,而且一直以来,评判成功和不成功阅读者的唯一标准是他们的阅读成绩,我们并不能从中获得有益帮助。[1] 如何提高阅读能力,是本文探讨的主要问题。在阅读教学过程中,应该采取以读为主,听、说、写、译为辅的方式开展教学。几者关系如图所示:
  一、英语阅读与听的关系
  如图所示,听和读都是为了获取信息,所不同的是获取的方式:听是依赖听觉获取信息[2];读是依赖视觉获取信息[3]。而要成功地获取所听材料的信息,提高学生的听力理解水平,阅读是一条行之有效的重要途径。因为阅读是听力的基础,能帮助学生掌握材料中的词法、句法、语法结构,丰富背景文化知识。在大量阅读的基础上有助于克服听力障碍,对听力理解的提高有着直接作用。
  在阅读教学中,兼顾听力训练,在课前尽可能地收集与课文相关的听力材料。以《现代大学英语阅读2》Unit 6为例,课文以一首关于女权主义的歌曲I Am Woman [4]导入作者在不同时期对女权主义的不同观点。在上课的时候先让学生听曲子,试着记下歌词,抓住大意。要求听完一遍后,能抓住关键词,听两遍就能阐述歌词大意。通过这样的方式,锻炼了听力。
  
  在阅读过程中,阅读首先有助于学生词汇量的扩大。词汇是阅读的基础,也是写作的基础,大多数学生在写作时不是写不出来,而是不知道用哪个词,即在某种程度上是词汇限制了写作。通过大量的阅读,对词汇不断理解记忆,不断接触,不断加深巩固,直至不断扩大词汇量,就能连词成句,连句成篇。其次,阅读可以为写作提供大量的不同种类的写作素材。阅读可以涉及各种文体——记叙文、说明文和议论文等,能涉及各个领域——政治、经济、文化、军事、法律和科技等。通过借鉴、模仿等方式为写作打下坚实的基础。最后,语篇的分析也有助于写作的提高。语篇是由一系列的句子或语段组织起来的能表达一个完整语义的篇章,它是超越句子层面的语义单位。[6] 语篇分析是指将一个具有语用功能和语义连贯(pragmatically and semantically)的语篇看作一个意义单位,考虑到语境、文化、社会认知等方面的因素,对其内在的语法结构、词汇、语序等语言现象进行分析的方法。[7] 阅读就是语篇分析的过程,写作结束后的修改与校对又是一个阅读的过程,所以说阅读与写作相辅相成。
   四、英语阅读与译的关系
  如图所示,学生通过听和读获得信息后,要达到自如地驾驭外语及运用外语,即掌握说和写的能力。说除了口头交际能力外还包括口译;写除了写作能力外,也包括笔译。无论是口译还是笔译,都尽量做到以下几点:①忠实,即要忠实原作内容、风格。[8] ②通顺,即译文语言必须通顺易懂,符合规范。[9] ③语言尽量优美,以书面语为主,口语为辅,言简意赅。本文在这三个原则的基础上,提出第四点:突破对单词或词组的潜意识理解。
  笔者曾对某班做过如下翻译测试,要求在两分钟内不借助任何工具的前提下独立完成两个词组的翻译或诠释。其结果如下:
  从调查结果可以得知,几乎50%的学生在潜意识里把company和project理解成了“公司”和“项目、工程”。因此,在翻译时,除了注意“翻译三原则”外,还要注意突破潜意识理解。
  在阅读教学中,兼顾口译和笔译训练。在阅读过程中,要求学生对重难点句子和段落进行口头翻译,要求学生对优美的文章进行笔译。
   综上所述,听、说、读、写、译是英语的五个重要组成部分,它们是一个既有联系又有区别的整体。阅读在英语教学中有着非常重要的作用,每一个英语阅读教师都应该按照《英语教学大纲》要求,把培养学生的英语阅读理解能力放在首位,同时兼顾听、说、写、译。
  
  参考文献:
  [1] 刘丹丹.中国英语学习者的阅读策略研究[J].外语界,2002(6).
  [2][3] 黄汗升.大学英语教学改革方法与途径[M].北京:外语教学与研究出版社,2006:52,20.
  [4] 杨立民.现代大学英语2[M].北京:外语教学与研究出版社,2007:26.
  [5] 杜学增.英语阅读的方法和技能[M].北京:外语教学与研究出版社,1997:14.
  [6][7] P.H.Matthews.牛津英汉双解语言学词典[M].上海:上海外语教育出版社,2006:124.
  [8][9] 张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1980:7.
  
  (作者单位:四川文理学院)
其他文献
一、提问的重要性物理课堂提问是课堂教学的重要手段之一,是教师授课艺术的重要组成部分,也是实现教学互动的重要方法。
污水生化处理中的运行故障会引起出水水质不达标、运行费用增高和环境二次污染等严重问题,需要及时准确地对运行故障进行诊断。考虑到污水处理过程运行状态数据的不平衡性造
电力企业普通客户的数量巨大,几乎全体居民均为电力企业的客户,这些数量庞大的电力企业客户对电力的需求各异,需要电力企业提供多层次的服务体系以更好地满足客户的需求。本文对
新的课程标准开始实施后,给了教师不少教学中的体验,这篇文章只是本人对新课改后的一些教学发现。为了适应新课程的需要.要多增加一些新的技能要求。如搜集和处理信息的技能、课
摘要:在外语教学中开展跨文化教育是把对文化理解与语言教学融合在一起,其目的是要改变学生单一的文化观,拓展学生文化视角,从而提高自己的文化鉴赏能力,更深刻地认识两种文化的异同,提高对本国文化的敏感性,加深对本国文化的理解和认识,培养学生的爱国主义精神。  关键词:外语教学;跨文化教育;文化理解;语言教学    一、大学英语文化意识教学的意义  众所周知,语言与文化相互依赖、相互影响。语言是文化的重要