《心经》梵语原本及其汉、英译本的经验意义对比研究——语篇语义学视角

来源 :外文研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:templedb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以 J. R. Martin 在 M. A. K. Halliday 的系统功能语法经典理论基础上发展出的语篇语义学理论为框架,从经验意义的角度探讨《心经》的梵语原文、玄奘汉语译文和孔兹英语译文各自的特点,并比较梵语原本与汉英两种译本之间的异同. 本文的分析主要着眼于原本及两种译本中核心关系与活动序列的组织方式,尝试为译文与原文之间、汉英两种译文之间存在的差异提出解释. 研究表明,3 个文本在经验意义方面的差异主要来自 3 种语言的本体特征差异;另外,汉译重在弘扬佛理,英译重在重现原意,不同的翻译目的
其他文献
目的研究不同采收期忍冬的花和叶中四种多酚成分的动态变化规律及差异性,掌握忍冬在生长发育过程中的四种多酚成分的变化趋势,为合理开发利用忍冬的药用资源提供理论依据。方
随着经济快速的发展,我国制革规模位居世界前列,但是制革行业所产生的废水对于生态环境的破坏性很强,因此处理好制革废水是制革行业面临的共同难题。目前我国使用的制革技术
对不同灌水量条件下塔克拉玛干沙漠腹地乔木状沙拐枣(Calligonum arborescens Litv)的水分生理、生长和土壤水分进行了动态测定与分析。结果表明:①在35、24.5kg·株-1·次-1
摘要:葡萄糖电化学生物传感器因其响应时间短、稳定性良好、灵敏度高、高度选择性等特点得到化学工作者的广泛关注。但是由于葡萄糖氧化酶(Glucose Oxidase,简称GOx)的氧化还
随着科技发展日新月异,变色材料的研制和应用给我们带来耳目一新的“多姿多彩”的世界,以三氧化钼(MoO3)为基体的无机变色材料因其独特的结构和光致变色性能得到了越来越多的关注
目的基于决策树方法,探寻一种结构简单、分类准确的亚健康状态影响因素模型。方法采用《个体身心健康调查量表》对2008年5月~2009年5月来自华东、华北、华南、西南9家合作单位
近年来构建集群创新网络的特色小镇备受关注,但研究缺乏理论基础。本文结合多维邻近性视角,以临安云制造小镇为例,从“点线面”三个层次上对特色小镇的集群创新网络进行剖析
近年来,中小商业银行如雨后春笋迅猛发展,由于政策灵活,财务制度宽松,快速抢占市场,随着我国改革发展和金融发展深化外资银行大量进入国内市场,资金雄厚,产品完备,同时,随着互联网金融的崛起,金融脱媒现象日益深化,这些因素都极大的打击了我国大型商业银行的发展,传统机制和发展模式受到极大挑战,发展面临严峻考验,急需改革转型适应发展。在日益激烈的市场竞争环境中,加快转型改革,转变优化传统模式和作风,因地制宜
具有非线性光学(NLO)活性的有机材料在激光技术、光通信、光开关、光存储等现代高科技领域具有重要的地位,一直是人们研究热点。这一研究领域的主要任务就是寻找和设计高性能
壳聚糖因其具有良好的性能,被广泛应用于医药、农业、食品、造纸、印染和日化等领域,成为21世纪重点开发的生物新材料。木瓜蛋白酶能高效降解壳聚糖且便宜,易于工业化。因此,研究