汉日“鬼”词语的隐喻表达对比研究

来源 :辽宁师范大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xulxulo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语和日语里,“鬼”这个字的写法是一模一样的,只是读音不同。而且有关“鬼”的词在汉语和日语里都多用其比喻义,很少使用“鬼”的本义。汉日“鬼”词语的引申义,既有许多相同之处,也有各自的特点。从认知视角对汉日“鬼”词语的引申义,特别是隐喻用法加以对比研究,可以发现汉语“鬼”词语的贬义用法比日语“鬼”词语的贬义用法多。尤其是表示“讨厌”的贬义用法多。汉语里有强烈的否定意义的用法,而日语则没有。另外,汉语“鬼”的词缀贬义用法比日语丰富得多,更有发展的趋势。这就要求我们在跨文化交际过程中,考虑不同语言间的文化差异,准确地理解汉日“鬼”词语的引申义,从而避免因母语负迁移而造成的误译、误用现象。 In Chinese and Japanese, the wording “ghost” is exactly the same, except that the pronunciation is different. Moreover, the word “ghost” often uses its metaphorical meaning in both Chinese and Japanese, rarely using the original meaning of “ghost”. The extended meanings of the Chinese and Japanese “ghosts” have many similarities and also have their own characteristics. From the perspective of cognition, we can find that the derogatory usage of Chinese “ghost” is more derogatory than that of Japanese “ghost”. In particular, there is much derogatory usage of “hate”. There is a strong negative usage in Chinese, but not in Japanese. In addition, the affix derogatory usage of Chinese “ghost” is much richer and more developmental than Japanese. This requires us to consider the cultural differences between different languages ​​and accurately understand the extended meaning of the words “ghost” in cross-cultural communication so as to avoid the mistranslation and misuse caused by the negative transfer of the mother tongue.
其他文献
介绍了一种用主动质量减振器(AMD)控制振动的方法,并用实际车辆进行激振试验,验证了使用新开发AMD系统控制振动的效果.
以钢制轨道车辆车体底架横梁连接为例,研究了各种疲劳设计概念的适用性,并对其进行了比较.
收入分配制度改革是构建和谐社会的重要战略措施,而建立衡量居民收入差距的指标体系,是居民收入分配调节政策中必不可少的环节.面临新形势和新挑战,借鉴国际经验并立足于本国
20世纪80年代以来国际社会所关注的发展权问题其关键意义不在于理论创新,而在于实践指导。社会的公正与协调、持续发展在很大程度上取决于较为贫困、经济欠发达的地区和人口
格式条款是当事人为了重复使用而预先拟定,并在订立合同时未与对方协商的条款.由于很多格式条款未直接体现在合同文本中,相对人对其内容不甚了解或根本不知该条款的存在,甚至
欧盟委员会2006年6月发布的《世界中的欧洲》文件,是欧盟针对全球化及其蕴含的新挑战,以及审视和反思近年来欧盟对外政策行动的重要体现.本文首先分析了该文件出台的背景和基
选用4个来自中国、7个来自欧洲的代表性禾谷镰刀菌菌株,经脱氧雪腐镰刀菌烯醇(DON)毒素特异引物鉴定,确认其具有产生DON毒素的遗传物质基础后,接种于PDB培养基培养7d,从培养
论述数据库技术、ontology、语义网等网络资源组织技术是现代信息组织的主体技术,传统分类法的现代化改造可以汲取关系数据库、Web数据库技术的多维属性处理技术,提高其处理
宪法平等权规范的性质与内涵无法从宪法平等权条款自身得到认识,在根本上其依赖于宪法解释。在此意义上,语义学规范理论为我们提供了一个恰当的视角来探究平等权规定的规范面
作为服务性行业,现代医学需要终身学习,医疗从业人员不仅要具有良好的专业背景,同时还要具备一定的外语应用及交流能力。本研究在大量的调查研究的基础上,提出了提高医疗人员