省地质学会遥感地质专委会和数学地质专委会分别在成都举办短训班

来源 :四川地质学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:beanmilk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了推广和深入开展遥感技术在地学中的应用,适应当前科技发展的需要,省地质学会遥感地质专委会于11月19日至11月13日在成都举办了遥感地质短训班。由于边缘学科较多,专委会聘请了成都地质学院的教授、讲师及工程师共22人担任讲课和实习辅导。参加短训班学员主要来至生产、教学、科研战线从事遥感地质的工程师及教师计24个单位,共54人。通过短训班,使学员能初步掌握感遥地质基本理论和遥感图象基本特性,熟悉遥感地质 In order to promote and deepen the application of remote sensing technology in geosciences and to meet the needs of current technological development, the Provincial Geological Society Specialized Committee of Remote Sensing Geology held a remote sensing geology short training class in Chengdu from November 19th to November 13th. As the edge of more subjects, the Commission invited the Chengdu Geological Institute of professors, lecturers and engineers a total of 22 people served as lectures and internship counseling. Participants in short courses mainly came to production, teaching and research fronts in remote sensing geology engineers and teachers, totaling 24 units, a total of 54 people. Through short courses, so that students can initially grasp the sense of the basic theory of remote geology and remote sensing images of the basic characteristics of familiar with the remote sensing geology
其他文献
研究了火焰原子吸收分析的微量溶液脉冲雾化技术及某些因素对测定灵敏度、精密度、检出限的影响。结果表明脉冲雾化和常规连续雾化火焰原子吸收测定灵敏度、检出限和精密度以
大财团主义的发展及其对政府的专制统治是文明社会的弊病。它导致了危机的增加和世界大多数人口的贫困 ,甚至将会导致全世界的毁灭。为了人类文明和经济社会的发展 ,就必须消
1 概述无线电工程师极力寻求一个无线电引信辐射的电磁波,它可以自由地向四面八方辐射而没有任何反射干扰,换句话说,就是极力寻求一个在实验室条件下能够提供无线电引信工作
1957年10月22日至30日在柏林召开了经济互助会议参加国经济及科学技术合作地质常设委员会水文地质工程地质组第一届会议。出席会议的有经济互助会议以下各参加国的代表:保加
我队在党的鼓足干劲、力争上游,多快好省地建设社会主义总路线光辉照耀下,于58年12月钻粒定向钻进突破了千米关,实现了千米队。全队全月开动2.95台月,完成3044.72公尺,效率一号机1
党的十八大以来,以习近平同志为总书记的党中央运筹帷幄、总揽全局,紧紧围绕坚持和发展中国特色社会主义这个主题,协调推进“四个全面”战略布局,坚定不移推进全面从严治党,
新修订的《会计法》明确规定“各单位应当建立、健全本单位内部会计监督制度”,并对建立会计监督制度提出了具体要求。新修订的《会计法》还规定,“单位负责人对本单位的会
一、主营和非主营业务错位情况下的内部销售收入抵销问题《合并会计报表暂行规定》中对购销双方均属于主营业务范围的内部销售规定了具体的抵销方法。而对于实务中普遍存在
为了改进钻粒质量来提高硬岩层的钻进效率,我队58年冬终于进行了钻粒的研究试制工作,意欲铸造出理想的钻粒以代替铁砂和剪切加工而成的钢粒。一冬来从小型的试验直到较大型的试
翻译思维系第一性,而翻译语言则是第二性的,这即是翻译的二元性.文中,笔者从思维科学的角度出发,以理论与实践相结合的方法,剖析了科技英语中翻译思维对翻译语言的指导作用.