论文部分内容阅读
通过对南京公共场所公示语翻译的规范性的研究发现,南京公共场所公示语翻译的规范性存在许多问题,主要体现在南京的一些公共交通场所,旅游风景区,历史文化古迹等地的公示语翻译不规范,将所收集到的双语翻译资料与南京本地所采集到的一些不规范翻译进行对比分析,探究规范南京公共场所公示语翻译的意义。
Through the normative research on the translation of public signs in public places in Nanjing, it is found that there are many problems in the standardization of public signs translation in public places in Nanjing, which are mainly reflected in the publicity signs of some public transportation places, tourist scenic spots, historical and cultural sites in Nanjing The translation is not standardized, and the collected bilingual translation materials are compared with some non-standard translations collected in Nanjing to explore the significance of standardizing the translation of public signs in public places in Nanjing.