论文部分内容阅读
一篇文章掀开了一页历史的温馨:1916年11月17日,痴恋着陈衡哲的任叔永为陈写了一首情诗《对月》。感其诗情,陈即兴和诗两首:《风》、《月》。任读之兴起,当即拿给其好友,同在美国哥伦比亚大学攻读硕士学位的胡适欣赏。“风月”乃男女情事的象征,胡自然深谙其意,他玩味一番那两首诗说:“《风》诗吾三人(任、胡、杨杏佛)若用气力尚能为之,《月》诗(初月曳轻云,笑隐寒林里。不知好容光,已印清溪底。)则绝非吾辈寻常蹊径……足下有此情思,无此聪明,杏佛有此聪明,无此细腻……以适之逻辑度之,此新诗人陈女士乎?此两诗皆得力于摩诘,摩诘长处在诗中有画,此两诗皆有画意也!”胡适果然不失慧眼,诗作者陈衡哲端地修养不凡:其祖父、父亲都是清末知名学者和诗人,其祖母、母亲亦同为当时著名女画家,这位出自湖南书香门第的才女自小受其熏陶,才得以成为中国第一批官费留学的女学生,二十六岁的她当时就读于美国瓦萨(Vassr College)女子学院,得知胡适对
An article opened a page of history’s warmth: On November 17, 1916, Chen Shu-chul, who was in love with Chen Hengzhe, wrote a love poem “The Moon.” Feel poetic, Chen improvisation and poem two: “wind”, “month.” The rise of his term, immediately give his friend, with the United States of America Columbia University Master degree reading Hu Shi appreciation. “FengYue” is a symbol of men’s and women’s affair. Hu naturally understands his meaning. He has two pianos in his play. He said: “The three poems of” Feng “(Ren, Hu, Yang Xingfu) Month ”poem (the beginning of the month dragging light cloud, laughing hidden in the forest. I do not know good Rongguang, India has been printed at the end of the stream.) It is by no means our generation of ordinary ways ... ... under this feeling, no such apricot Buddha smart, No such delicate ... ... with appropriate logic, the new poet, Miss Chen? Both of these poems are effective in the Moxa, Mabu strengths in the poetic paintings, these two poems are both painted meaning! "Sure enough, Hu Shi His eyebrows and poet Chen Hengzhe end up extraordinary: his grandfather and father are well-known scholars and poets in the late Qing Dynasty, and his grandmother and mother were both well-known female painters. The talented woman from Hunan Province was influenced by her childhood She was the first female student in China to study abroad at her official expense. At the age of 26, she was studying at the Women’s College in Vassr College,