论文部分内容阅读
今年年初至今,流入全球股市的资金在创历史次新高后,整体呈放缓之势。尽管1月末资金再度加速涌入股市,但热情消退后,2月上半月流入全球,以及中国等新兴市场的股票资金继续回落。尤其值得注意的是,发达国家股市和债市开始遭到抛售,西欧是受到抛售的“重灾区”。资金涌入股市的原因在于今年全球货币政策较去年更宽松,而且经济复苏形势更好,导致风险偏好上升。首先,光是美
Since the beginning of this year, the funds flowing into global stock markets have been slowing down overall after reaching record highs. Although funds accelerated to inflow to the stock market again in late January, the enthusiasm ebbed, the inflow into the world in the first half of February and the stock funds in emerging markets like China continued to fall. It is particularly noteworthy that the stock market and the bond market in developed countries began to be sold off, and the “worst-hit areas” in Western Europe were sold. The reason for the influx of funds into the stock market is that this year the global monetary policy is more relaxed than last year and the economic recovery is in a better shape, resulting in an increase in risk appetite. First, light is beautiful