论文部分内容阅读
当是时,八旗铁蹄踏破山海关,“嘉定三屠”、“扬州十日”,似乎就是要汉人穿马褂、剃头发。“留头不留发,留发不留头”,一时成了满、汉文化冰炭不溶的标志。松花江流域这个小小的女真部落,仿佛是从东北刮来的一阵狂风,一下子扫去赤县神州炎黄后裔们头上的青丝,使你绽露出一片亮光光的耻辱来.用以昭示满文化的优胜,让这些朱明前朝的子民们亮着明晃晃的大额头,披上马蹄袖短褂,亲眼目睹一番异族不唯军事上能战胜汉人,在文化上也同样可以“夺朱非正色,异种也称王”!
When it is, the Eight Banners Iron Tigao Shan Shan Customs, “Jiading three Tu”, “Yangzhou on the 10th”, it seems that Han people wear a jacket, shaved hair. “Stay without leaving hair, stay hair without leaving the head”, has become a full, Han cultural ice insoluble sign. The tiny Jurchen tribe in the Songhua River basin seems like a gust of wind blowing from the northeast. It suddenly sweeps the black silk on the heads of Yanhuang descendants of the Red Chines, exposing you to a bright light of shame. The superiority of these Zhu Mingzao dynasties dazzled the huge forehead with a horse-hoof sleeve and witnessed some of the aliens not only capable of defeating Han Chinese in military affairs but also of “winning Zhu Feizheng, Heterosexual also king ”!