论文部分内容阅读
渔家傲·秋思(北宋)范仲淹塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。猩红的夕阳映照着西北边境,在坠落之前释放着最后的绚烂;南下的大雁高声啼叫,飞往舒适安逸的地方,对于此地,竟没有丝毫的留恋。朔风的尖啸,军马的嘶鸣,军号
Fisher proud proud autumn (North Song) Fan Zhongyan stuffed autumn scenery, Hengyang goose no attention. Boundary edge of the sound from the corner, thousands of miles, the long tobacco sunset solitary city closed. Muddy drink a cup of home Miles, Yan did not lead to no account. Qiang Guan Youyou cream Montreal, people insomnia, the generals white-haired tears. The scarlet sunset reflects the northwest border and releases the last gorgeous before it falls. The south geese croak and fly to a comfortable and cozy place, without any nostalgia for this place. New moon wind whistling, horse neighing, bugle