秘密会议

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feicuisenlinviolet
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Shannon and Christine were at an 18th birthday party in Northern Ireland. It was nearly 3 am and time to go home, anyone would think. Instead they were invited to a secret political meeting by a young Irish man named Connor. The area they were visiting was a hotbed of unrest as the Irish fought and even waged war against the British government.1 They wanted Northern Ireland to become part of the Republic of Ireland in the south.
  The first thing we did after leaving the birthday party was to pick up chicken burgers; about 20 of them. It seems that even political rebels2 need to eat fast food in the early hours of the morning! Then we headed off in a car. We were told to lie down in the back. I thought it might be because we were driving through a dangerous area, but when we got there Connor told me that the reason was in fact because he did not want us to see where we were going—for our own sake! Might we be caught and interrogated3 by the police? That thought was scary. We arrived at a house on the outskirts of town; it was not a farm but it backed onto a field.4
  We entered the house, without knocking, with the burgers. There were about ten young men in the house already. Connor told them not to worry about us girls as we were travellers and on “their” side, and they seemed quite pleased about that. Maybe they thought it was good to have young people from around the world in support of their cause5. They then spoke for hours about various locations, and people, and who would meet where, and who would dismantle6 something, and who would talk to someone, and so it went on. The Irish accent is very strong and we struggled to understand what they said anyhow.
  One young man there seemed argumentative and angry, even with these people who were his friends and allies.7 Later Connor told us that the young man’s brother had been imprisoned for life for being part of the Irish Republican Army (IRA) 8. Connor told us that he is part of Sinn Féin9 which means “we ourselves”in the old Irish language. These words promote the idea that Ireland should have self-determination, rather than being part of a political union with Great Britain, under London’s Westminster Parliament10. Sinn Féin was linked to the IRA. The IRA was involved in many acts of violence, killings and bombings as they fought for Irish independence.
  The conflict and war in Ireland is often described as a war between Protestants and Catholics.11 These are two different Christian institutions or belief systems. Many people therefore imagine that the war was a religious war. But in fact the conflict has nothing to do with religion; their religions are just the way that the two groups have identified culturally, especially in the past. A thousand years ago it was mostly Celtic Irish people who spoke the Gaelic language in Ireland but,12 over the centuries, waves of people came from Scotland and England to settle in Ireland. Between 1534 and 1603, tens of thousands of people were sent by the British government as part of their plan to take over Ireland by populating the country with people who were British subjects.13 By different means they took the land and established settlements or strongholds, such as large farms, many known as plantations,14 and in this way ruled over large areas. Because England and Scotland were Protestant countries, most of these new settlers and landowners were Protestants while the original Irish inhabitants15 remained Catholic. The conflict has nothing to do with religion but rather is about “original ownership” of land.   1. 由于爱尔兰人反对英国政府,甚至发动战争,他们所在的北爱尔兰地区成为了滋生动荡的温床。hotbed:某事物的温床(尤指坏事和暴力活动);wage: v. 发动,进行(战争或斗争)。
  2. rebel: n. 反叛者。
  3. interrogate: 审问,盘问。
  4. outskirt: 市郊,郊区;back onto: 背朝着,后面和……相邻。
  5. cause:(为之尽力的)目标、事业。
  6. dismantle: 废除,取消。
  7. argumentative: 好争论的,好争吵的(带贬义);ally: n. 支持者,盟友。
  8. the Irish Republican Army: 爱尔兰共和军(简称IRA),是一个谋求爱尔兰脱离英国而独立的秘密组织,由于长期通过暴力活动实现其政治诉求,被一些国家视为恐怖组织。
  9. Sinn Féin: 新芬党,北爱尔兰社会主义政党,也是IRA的官方政治组织。
  10. Westminster Parliament: 指代英国议会。威斯敏斯特宫(Palace of Westminster),又称议会大厦(Houses of Parliament),是英国议会(包括上议院和下议院)的所在地。
  11. Protestant: 新教徒,指不受天主教或东正教控制的其他任何基督教徒;Catholic: 天主教徒。
  12. Celtic Irish people: 凯尔特爱尔兰人,意指现今的爱尔兰人(Irish)在民族上属于西欧代表民族凯尔特人(Celt)的后裔;Gaelic: 盖尔语,一种凯尔特语,尤用于苏格兰部分地区和爱尔兰。
  13. 在1534至1603年间,英国政府将成千上万的英国国民派遣至爱尔兰定居,作为他们占领爱尔兰计划中的一步。populate:(大批地)居住于,生活于……;subject:国民,臣民。
  14. settlement: 殖民地,居留地;stronghold: 据点,大本营;plantation: 种植园,大农场。
  15. inhabitant: 居民。
  16. abolish: 废除,取消。
  17. stage: v. 组织,筹划。
  18. Ulster Scot: 阿尔斯特省的苏格兰人,爱尔兰岛北部的阿尔斯特省(Ulster)是大量苏格兰人的主要移居地;flee…to: 从(某地)逃离到……;land clearance: 开荒,这里主要指英国人侵占苏格兰的土地。
  19. align: 与……结盟,支持。
  20. abhor: 憎恶,对……深恶痛绝。
  21. a fond farewell: 深情的告别。
  22. Blacklion: 阿尔斯特省卡文郡的一个小镇,位于英属北爱尔兰和爱尔兰共和国的边界区。
  23. stamp: 盖章;border guard: 边防人员。
  24. Promised Land: 應许之地,即迦南之地,上帝许给亚伯拉罕及其后裔继承的地方。
其他文献
表情符会成为一种新的语言吗?  刚刚过去的2015年可谓是emoji之年。它们使一名十几岁的男孩被警察拘留,激怒了俄罗斯总统普京,并且即将开启自己的好莱坞之路。它们在网络聊天中无处不在,甚至有人开始尝试只用emoji进行交流。于是有人开始猜测,emoji会成为一种新的语言吗?语言学家给出了答案。
2007年,林肯公园乐队(Linkin Park)发行了一张名为Minute to Midnight 的专辑,主打环保主义,警告世人,由于我们的无限欲望,世界正在朝着可怕的方向走去。专辑中,最为人熟知的歌曲要算那首曾被电影《变形金刚》用做片尾曲的“What I’ve done”了:  In this farewell,  There is no blood,  There is no alibi(
人工智能会威胁人类生存吗?
跑步的时候我们在想些什么
期刊
童年里最美好的记忆就是和小伙伴们无忧无虑地玩耍,上山、爬树、在小河边抓蝌蚪、玩过家家……这些都是乐此不疲的童年游戏,大家常常玩到忘记回家吃饭。而如今,孩子们的童年似乎变了,当来到我们小时候玩耍的地方,过不了多久他们就会大喊“我好无聊,快找些东西来给我玩!”他们甚至不会自己玩耍,需要借助外界的东西。于是这个夏天,我决定将“无聊”作为礼物送给我的孩子们,让他们在“无聊”中了解自己的内心,发挥想象力,从
美国著名作家克拉伦斯·戴(1874—1935)在他的自传体作品《与父亲一起生活的日子》中细致幽默地描写了他们一家人在19世纪90年代的纽约度过的日子,刻画了他的父亲老克拉伦斯·戴的生动形象。书中的每一篇故事都令读者捧腹,十分耐人寻味。  父亲结婚之前一直过着衣来伸手、饭来张口的日子,更何况他的母亲是烹调高手。然而婚后的日子却不再如此无忧无虑,多了一些磕磕绊绊。有一天,父亲回到家,家里一片狼藉,厨子
Everyone knows bullying is a huge problem, and we all need to work to stop it. But how? The science is unclear. While school districts across the country spend millions of dollars each year to combat
高科技當道的今日,你还会拿起笔写一封信吗?一笔一画写下的心意,似乎在快节奏的现代社会中销声匿迹。然而曾经,书信这一纯朴的交流方式不仅是必不可少的通信手段,也是一种塑造历史的力量。在没有互联网的时代,一封封信件远渡重洋,跨越文化与地理的障碍,传递了珍贵的情感,连接了不同的文明。现代社会固然多姿多彩,但用笔书写的悠悠岁月更加值得珍藏。  Long before the Internet, and ev
劳伦斯(Lawrence),是堪萨斯(Kansas)与密苏里(Missouri)两州交界的一个小镇 [虽然官方称作city,当地人还是把它称作town,因为它与相邻的、高楼大厦林立的堪萨斯城(Kansas City)是截然不同的]。初到这里,第一感受就是到处都有一只穿着黄鞋子的大鸟,这鸟名叫Jayhawk,对于堪萨斯有着十分重要的意义。  提起堪萨斯,人们大概会想到《绿野仙踪》(The Wonde
2016年9月,世界顶尖户外品牌始祖鸟Arc’Teryx正式推出新款旗舰冲锋衣第五代Alpha SV,并在北京、上海、成都三地举办了Alpha SV的专场展示和上市活动,受到了始祖鸟品牌粉丝的热烈追捧。1998年,始祖鸟首次推出了Alpha SV冲锋衣,从一开始Alpha SV就作为户外硬壳的标杆引领冲锋衣潮流。新款旗舰第五代Alpha SV冲锋衣采用了N100P-X 3L Gore-Tex? P