中外《红楼梦》译本比较研究

来源 :中外企业家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:werr2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》是翻译史上的奇迹,在其诞生不过百多年的时间内,《红楼梦》的翻译已历经百余年,已有全译本外文译本二十多种。作为中国经典文学作品,《红楼梦》不仅在中国文学史上享有较高的荣誉和地位,在世界文学中也受到高度重视。19世纪初,海外就出现了一大批《红楼梦》摘译本。
其他文献
我国经济保持持续增长的同时失业问题己成为我国现代化进程中的一个突出问题。美国作为失业治理较为成功的市场经济国家之一,在失业治理方面有诸多有益的经验值得我们参考和
3·15期间,根据群众举报,山西省纤维检验局在太原市晋源区捣毁了1处加工劣质床垫黑窝点,现场查获、加工设备3台、制假原料470多件、劣质床垫30余个。
从科技发展的繁殖力、限制力、创造力出发,建立科技增长的动力模型,并从模型中导出四个科技发展规律。