论文部分内容阅读
本文以构式功能为对比平台,从“宾语修饰”、“宾语聚焦”、“社交指示”及“语篇发展”四个方面对英汉乏词义结构进行对比研究。研究发现,英汉乏词义结构均发挥“宾语修饰”和“宾语聚焦”的功能,但在实现“社交指示”和“语篇发展”功能时,英汉语呈现出差异性。研究表明,对于乏词义结构,依托构式功能的平台不仅能阐明其语义—语用属性、探发其在英汉语中实现方式的异同,也利于查究这类结构的认知功能理据。
In this paper, the conception function is used as a contrasting platform to compare the lack of lexical structure in English and Chinese from four aspects: “object modifier”, “object focus”, “social indicator” and “discourse development”. The study found that both English and Chinese semantic structures play the role of “object modifier” and “object focus”, but English and Chinese show differences in the realization of the functions of “social instructions” and “discourse development” . The research shows that for the lack of semantic structure, the platform that relies on the constructive function not only clarifies its semantic-pragmatic properties, but also explores its similarities and differences in the realization of English and Chinese, which also helps to find out the cognitive function of such structures.