论文部分内容阅读
二十世纪三十年代出生的人,注定是要吃苦受难的。我呱呱落地才几天,就爆发了卢沟桥事变。从此,中华大地烽火连天、血腥飞染。太平洋战争爆发后,日寇兽蹄南下,危难之际,我从香港逃难回到祖籍广东兴宁乡下。我的孩提时期和读书启蒙,都是在故乡度过的。啊,故乡!故乡兴宁位于粤北,人言“潇洒兴宁县,天南独一隅”。境内丘陵绵延,四周山峦环绕,位于中部的县城附近,是一块不大的盆地平原。明代著名戏剧家汤显祖曾描述兴宁“天作高山,宁昌是环。划然中开,沃野夷
People born in the 1930s are doomed to suffer hardship. I was born only a few days before the outbreak of the Marco Polo Bridge Incident. Since then, China earth flames, bloody fly. After the outbreak of the Pacific War, the Japanese aggressors traveled south. On the occasion of the crisis, I flee from Hong Kong and return to the native Xingning Country of Guangdong. My childhood and reading enlightenment, are spent in my hometown. Ah, hometown! Hometown Xingning is located in northern Guangdong, people say ”Xingning County, Tiannan unique corner “. The territory of rolling hills, surrounded by mountains, located in the vicinity of the central county, is not a small basin plain. Tang Xianzu, a famous dramatist of the Ming Dynasty, once described Xingning as ”