论文部分内容阅读
只要说到晚清翻译小说,总会令人首先想起法国小仲马《巴黎茶花女遗事》的林纾(琴南)中译本。这部翻译小说,在当时所起的影响,是巨大的。严复1904年出都留别林纾诗,有“可怜一卷《茶花女》,断尽支那蕩子腸”之句。陈衍后来撰《林纾传》(《福建通志》),也说"《巴黎茶花女》小说行世,中国人见所未见,