汉英心理文化对比关照下的句子变译手段

来源 :长江大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:david70s
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译方法离不开对所涉及语言文化的考察与对比,除了语言本身的差异之外,汉英心理文化的不同是更深层次的差异。这些差异主要是思维方式和价值观念的差异,是造成汉英句子结构的根本不同的主要原因。汉英翻译要在心理文化译码的前提下,进行多层次、多角度的构思,在调整、梳理、归纳、提炼的基础上进行传译。 The method of translation is inseparable from the investigation and comparison of the languages ​​and cultures involved. Apart from the differences in the language itself, the differences between Chinese and English psychic cultures are deeper differences. These differences are mainly the differences in the way of thinking and values, which is the fundamental reason for the fundamental difference between Chinese and English sentence structures. Under the precondition of psychological and cultural decoding, Chinese-English translation should carry out multi-level and multi-angle conceptions and interpret on the basis of adjustment, combing, induction and refinement.
其他文献
摘要自古以来,财产权就被视为与人身自由权同等重要的自由权利。而且随着商品经济的发展和资产阶级的强大使建立在个人主义基础上的绝对财产权思想日益蔓延。但当这种个人权利自由被放大到已经严重影响人们权力行使和经济发展的时候,“故国家之形态,应由昔日无为而治之‘消极国家’,转化为现代积极为民谋福利之‘福利国家’。私人财产之使用、收益、处分因此受到若干政府之管制,实属无可避免。”从绝对的财产权思想到相对财产权
本文以一则案例说明,在网络世界里,因链接的介入而引起的网络版权之侵权问题,其法律责任如何认定?其法律依据最高人民法院发布的第七条对于链接的性质与功能是否有足够的认识
3月18日,山东省委省政府援助西藏日喀则地区农业机械及配套农机物资发车仪式在潍坊举行。这批农机物资是在西藏和平解放60周年庆祝活动期间.山东省委省政府赠送给西藏日喀则地
4月10日,全省农机维修服务能力建设工作会议在邹平召开。会议总结交流了去年全省农机维修管理工作,研究部署了当前和今后一个时期农机维修服务能力建设任务。省农机局高明飞局
一、刀片的检查和磨削旋刀割草机剪割效果不好的原因是刀锋钝化或者刀片弯曲。旋刀割草机通过旋刀刀片表面高速冲击草叶来达到割草的目的.要得到好的剪割质量,就必须保持刀锋的
课外活动是在课堂教学之外,对学生实施多种多样的、有意义的教育教学活动,是对学生进行有效教育教学的重要环节.如何充分利用课外活动,培养学生英语综合语言实际运用能力,让
汉语语法中部对称现象存在于各个层面,然而对其形成原因目前缺少真正的、可靠的解释沈家煊用标记论解释汉语言语法的有"大"没小现象,本文则试从语用和认知的角度进行诠释,力
本文通过问卷调查和词汇水平测试,运用定量分析的方法,研究了非英语专业大学新生词汇学习策略使用的总体情况,并进一步探讨了词汇学习策略和词汇成绩之间的相关性,最后针对研
文章分析了well在不同语境条件下的四种语用功能:态度情感功能;信息缺失标记语;信息修正标记语;话语结构功能,并尝性地提出了译文。通过微观的研究,希望广大师生能重新认识we
英诗品读本身就是深刻了解西方文化的一种重要交流模式,单纯在课堂上讲解,就会使其变得枯燥无味,难以激发学生的学习兴趣;但如果教师可以使用多模态教学方法的有效性,并运用