论文部分内容阅读
本文从功能目的论的角度,解读了傅东华汉译《飘》中人名地名的中国化翻译特色,并从此理论的视角重新审视评价傅译《飘》的价值。
This essay, from the perspective of functionalism, interprets the characteristics of Chinese translation of names and names of people in Gone with the Wind floating through Fu Donghua, and reexamines and evaluates the value of Gone with the Wind from the perspective of the theory.