论文部分内容阅读
"雅译"观最先源自严复提出的翻译三字经。笔者认为,"雅译"观可分为"雅"及"雅译"两部分来理解。"雅"是一种翻译标准,而"雅译"可视为译者"求雅"的意图、意志以及为之采取的相应的翻译策略。本文以翻译审美心理学为参照,提出"雅"的翻译标准为"符合译入语标准的规范化的语言和译入语当下的文风",而"雅译"是&quo