论文部分内容阅读
公元前208年夏季的一天,秦国都城咸阳的街道上,踉踉跄跄地走来了身被枷锁的父子,其中那个由于饱受酷刑而蓬头垢面、神形潦倒的老人,正是秦朝帝国的丞相李斯。他们刚由阴暗森冷的牢狱中被放了出来,但即将面临的却是要被腰斩的命运。兴许一时还不太适应外面光线的明亮,神色冷峻的李斯微微眯了一下眼睛。这悠忽短暂的稍一凝神,或许让他感觉到了一丝微风的清凉和一脉太阳的温暖,竟还不由自主地想起了故乡
One day in the summer of 208 BC, on the streets of Xianyang, the capital of Qin City, walked shackled father and son, one of the most unscrupulous and degenerate elderly people who suffered torture. Prime Minister Li Si. They were just released from the gloomy prison, but the destiny to be cut is imminent. Maybe for some time not yet adapted to the bright light outside, look grim slightly slightly narrowed his eyes. This UFO temporarily a little refreshing, maybe let him feel a touch of cool breeze and the warmth of a pulse of the sun, but also involuntarily remembered the hometown