论文部分内容阅读
翻译研究中一直以'信、达、雅'作为判断翻译质量优劣的准绳,将译者重新诠释原文的能力作为评断翻译质量的基准,然而却很少关注译者的语言能力之外的因素。关联理论认为翻译是一种涉及原作者、译者和读者三元关系的交际行为。该文从关联理论的角度出发,简要探讨读者、社会环境、交际效果在翻译过程中的重要作用。