喜侃爱戏“解放牛”

来源 :当代戏剧 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hakbin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当辛丑牛年光临神州之际,作为爱戏的并持之以恒为戏补天三十六载的我,为您打开一扇窗,喜侃爱戏的解放牛!rn“解放牛”者,即1949年新中国成立那年诞生的肖牛人也.我居然与四条在舞台内外勤勤恳恳埋头苦干的拓荒牛打交道呢!
其他文献
时间某天中午rn地点饲养员宿舍rn人物熊志子男,25岁,熊猫饲养员小芸女,24岁,熊志子女友小芸妈女,50多岁,已退休记者女,40岁rn[记者上,在台侧.rn记者观众朋友们,大家好!我是一
期刊
时间当代,一个秋夜rn地点城区出租屋rn人物父亲、母亲、儿子rn[幕启.父亲、母亲坐着整理捡来的废品.rn母亲他爹,主家又催房租哩.rn[父亲沉默不语.rn母亲(抱怨地)整天东藏西躲
期刊
本文以1979-2020年间CNKI数据库收录的我国六种外语类核心期刊发表的应用翻译研究论文为数据来源,借助文献计量法和信息可视化软件,从整体发展态势、研究领域分布、关键词的
写英雄有多种表达方法,可以写生平,可以写传记,也可以写人民对英雄的追忆,还可以写人物的心理世界.当然艺术地表现英雄的成长历程和心路历程,无疑是对英雄人物的艺术升华.固
期刊
肯尼亚戏剧家恩古吉·瓦·提安哥的剧作《明日此时》聚焦彼时的社会矛盾,剖析了独立后民众的文化归属与身份认同问题.基于恩古吉在非洲文坛的地位和他的创作对非洲社会的影响
笔者曾试析了马克思语言哲学(马语哲)与西方主流语言哲学(西语哲)之间的关联及其异同,发现其间的最大差别在于是否坚守语言的“社会性”和“实践性”立场,前者尤为强调语言的
译者惯习通过翻译场域与翻译规范互动,译者在惯习影响下,利用资本和场域打破旧的翻译规范,建立新的翻译规范,这对典籍复译具有重大意义.典籍复译是译者培养惯习、积累资本、
本文以国家形象建构为研究背景,以误读理论为参照,采用简单语料统计和对比分析的方法对《狂人日记》以及《狂人日记》英译历史上出现的六个英译版本进行对比分析,而研究鲁迅
本文简要介绍了2018年劳特里奇出版社出版的《汉语作为第二语言习得手册》一书的主要内容,并从三个方面对该书的亮点和特色进行了评价.该书以其国际化的研究视角、跨学科的研
马克思语言哲学未引起足够重视的深层原因在于对马克思“解释世界”与“改变世界”关系的误解.将马克思语言哲学研究窄化为对马克思语言观的思辨分析是当前研究中存在的主要