误读他者与建构自我——从翻译角度看晚清民初时期“《哀希腊》在中国的幸运”

来源 :文化学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zbblyd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
晚清民初时期,学界对拜伦诗歌的翻译经历了一个高潮,其中,《哀希腊》的翻译最为典型。本文以拜伦《哀希腊》在晚清民初时期的汉译为例,具体分析了晚清民初时期“《哀希腊》在中国的幸运”的原因,以及主流意识形态对《哀希腊》在中国汉译的影响。 In late Qing Dynasty and early Republic of China, the translation of Bylan poetry experienced a climax in academic circles, among which the translation of “Greece in Sadness” was the most typical. This article takes the example of the Chinese translation of Bylan “Greece in the late Qing Dynasty and the early period of the Republic of China” as an example. It analyzes the reasons for the “luck” of Greece in China during the late Qing Dynasty and early Republic of China, The Influence of Greece in Chinese Translation.
其他文献
目的:了解高职卫生类学生就业压力现状,为缓解就业压力,促进学生就业提供理论依据。方法:采取方便整群抽样的方法对高职2015级毕业班不同专业的学生开展问卷调查。结果:高职
互联网金融的快速发展不仅对整个金融业造成巨大冲击,也对商业银行的盈利产生重大影响。运用德尔菲问卷调查和模糊层次分析构建数理模型深入分析互联网金融对安徽省商业银行
老人缺乏经济保障是造成农村养老纠纷事件多发的根本原因,作者在分析农村老人缺乏经济保障原因的基础上,对解决农村老人经济保障问题的途径进行了探讨.
为深入贯彻落实中共中央、国务院《关于打赢脱贫攻坚战的决定》,人行上饶中支深入本辖区贫困地区开展调研,探索辖区内银行业的"移动支付助力精准扶贫"新模式,确保贫困地区群
<正> §1 美国当代哲学家理查·罗蒂把历史上的哲学划分为两类:“体系的哲学”和“教化的哲学”。很显然,中国古代的儒家哲学属于后者,即教化的哲学。人是一种自我分化或分裂
工作过程系统化课程的哲学思考指出了这一课程设计具有普适的“道”,具有普遍意义,因此高职《思想道德修养与法律基础》课可以结合自身的课程性质有效地借鉴工作过程系统化课程
在高职《思想道德修养与法律基础》课程设计中,要深入研究课程设计背景,确定课程培养目标体系,强化课程设计理念,确定课程教学体系,推动教学改革在实践中的运用,打造立体课堂