论文部分内容阅读
“房价让人昏呀,小桥流水人家,房贷压垮瘦马,高价不下,没房人在天涯。”这是网上最近流行的一首改编诗词,可见房价问题已成为社会各界关注的热点。近一段时间,北京、广州、深圳等各大中城市楼市突发“井喷”,其价格快速飙升,令人咂舌;一些小城市的房价好像也患上了“流行感冒”,不甘落后地翻着跟头往上蹿。疯狂上涨的房价让那些“我想有个家”的平头百姓不堪重负,网上甚至发出“不买房行动”的呼吁:“团结一切可以团结的力量,让房子烂到炒房人手中……”“长安居,大不易。” 1000多年前,诗人白居易初入长安时领受的教诲,再成为今人的感喟。那么,究竟是什么原因造成了国家宏观调控下依然“虚火上升”的房价?如何才能为了社会的和谐,实现“居者有其屋”,让人们不再无奈地念叨“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”?
“Housing prices fainted, bridges people, mortgage crushing lean, high prices, no room in the world.” This is the latest online adaptation of a poem, we can see the price has become the focus of attention of all sectors of society. Recently, Beijing, Guangzhou, Shenzhen and other major cities in the property market burst “blowout”, its price soared, it is staggering; some small cities seem to suffer from the price of the “pandemic”, not to be backward backward With the head up 蹿. Crazy rising house prices overwhelmed those ordinary people who “want to have a home,” and even called for “not buying a house online”: “Unite all the forces that can be united and let the house rot to real estate speculators ...” Chang Anju, hard-won. “More than 1,000 years ago, the poet Bai Juyi first taught when entering Chang’an, and then become the feeling of today. So what exactly has caused the ”false fire rise“ under the macro-control of the state? How can we achieve ”home ownership“ for the sake of social harmony and let people no longer talk reluctantly? Between the world, the world’s poor cold disabilities are all ”?