汉英思维方式的差异及其对翻译的影响

来源 :资治文摘 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liwanli14
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】语言与思维紧密相关、相互影响。翻译既是一种语言活动也是一种思维活动。汉英两种语言差异的原因可追溯至两个民族思维方式上的差异。本文拟对汉英思维方式进行比较,揭示思维方式的差异对翻译的影响,以期为翻译提供新思路,提高翻译的质量。
  【关键词】思维方式;翻译;影响
  一、引言
  “语言作为表达和交流思想的最主要的工具,它的发展和使用都受制于思维。语言从属于思维,是思维的外衣。汉英思维的差异必然影响着汉英双语的存在”(傅敬民,2000:8)。翻译既是一种语言转换活动,也是一种思维转换活动。汉英两个民族不同的思维方式导致汉英两种语言存在较大的差异,因此,认识汉英思维差异有助于减少翻译过程中英式汉语或中式英语的出现。
  二、汉英思维方式的差异及其对翻译的影响
  各民族语言都体现着该语言民族的思维特征,汉英两种语言也不例外。本文将从以下几个方面对汉英两种民族的思维方式进行比较,并分析其对翻译的影响,以期为翻译提供新思路,提高翻译的质量。
  1.形象思维与抽象思维
  汉语重具体思维、形象思维,英语重抽象思维、逻辑思维。张爱琳(2002:83)认为汉民族注重直观感受,而英民族则倾向于分析世界。因此,英民族习惯使用抽象名词来指代具体的事物,而汉民族习惯使用具体形象的词来指代抽象的事物。
  (一)He has surfaced with less visibility in the policy decisions.
  在决策过程中,他已经不那么抛头露面了。
  (二)望梅止渴
  Console oneself with false hopes.
  例(1)中的抽象名词“visibility”在汉语中找不到相应的抽象名词加以表达,但汉语中的具体词“抛头露面”却能够很好地反映出原文含义。例(2)中的“望梅止渴”若照字面翻译,则英语读者势必读来将一头雾水,因此应进行具体与抽象的转化。
  2.综合性思维与分析性思维
  汉英思维方式的差异还体现为:汉民族重综合性思维,英民族重分析性思维。陈定安(1998:37-38)认为:西方人重形式论证,崇尚个体思维,重分析;汉民族重悟性,重整体抽象,重综合。这在语言上反映为:首先,汉语惯用概括词汇,而英语喜欢用具体词汇。其次,汉民族的综合性思维使其在思维上以整体为优先,而英民族的分析性思维则使其以部分为优先。如在时间上汉民族以年、月、日为先后顺序,英民族则相反。再次,汉民族的思维特点导致汉语重意合,不拘泥于语法形式。而英民族的思维特点则导致英语重形合,更加注重语法规范。
  (一)进一步深化国有企业改革。
  Reform of State-owned enterprises will be deepened.
  (二)反对一切形式的霸权主义和强权政治。
  We oppose hegemonism and power politics of all forms.
  例(1)和例(2)都是汉语中典型的“无主句”,在翻译过程中,须注意调整句式或补充逻辑主语。
  3.主体思维与客体思维
  汉民族重视人伦,思维往往指向自身,是一种本体性思维(连淑能,2002:41)。西方人重视自然客体,思维的目标往往指向外界。刘宓庆(2006:498)指出“汉语注重主体性叙述,英语兼顾主体性与客体性描述,倾向于客体性描述”。因此中国人通常习惯于以人为中心来思考一切事物,强调人的作用,如:“American education owes a great debt to Thomas Jefferson”译成汉语时改以人为中心来表述:“托马斯·杰佛逊对美国的教育事业作出了巨大贡献”。这种思维差异还表现为英语中存在大量的被动句和非人称主语句,汉语则不喜被动句。
  (一)Fuel is used by modern industry.
  现代工业耗用燃料。
  (二)It took me months to fulfill the task.
  我花了几个月才完成任务。
  (三)Horror oppressed her.
  她感到惊恐不安。
  例(1)为英语被动句,宜译成汉语的主动句较为地道,而例(2)是英语中的非人称主语句,例(3)则以物作主语,在翻译时都应进行相应的思维转换。
  三、结语
  综上所述,汉民族的思维方式属于形象、综合、主体思维,而英民族则为抽象、分析、客体思维。思维是翻译活动的基础。若想进行汉英翻译,除了通晓汉英两种语言外,还须了解汉英思维的差异及其对翻译的影响,才能排除本族语思维方式的干扰,提高译文的质量。
  【参考文献】
  [1]陈定安.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998
  [2]傅敬民.翻译研究的思维视角[J].上海科技翻译,2000(1):8
  [3]刘宓庆.新编汉英对比与翻译[M].北京:中国对外翻譯出版公司,2006
  [4]连淑能.论中西思维方式[J].外语教学与研究,2002(2):40-46
  [5]张爱琳.论英汉思维方式差异[J].重庆大学学报,2002,8(5):83
  作者简介:许嘉琪,青岛科技大学翻译硕士研究生在读。
其他文献
【摘要】本文通过三个大方面描述了家庭教育对幼儿成长的重要性;第一、通过家庭美育培养幼儿的审美能力;第二、通过家庭美育培养幼儿表达美,创造美的能力;第三、通过家庭美育给幼儿一个健康的心理。  【关键字】家庭美育;幼儿成长  前言  家庭教育对于拥有5000年历史的中国来说已经不是什么新鲜的话题早在《礼记·大学》里就有“修身齐家治国平天下”这样的说法。在古代人们把家风、家教也看作是教育子女最重要的课程
期刊
【摘要】异化劳动和私有制的关系一直是学界研究的重点和难点,马克思在《1844年哲学经济学手稿中》多次提到二者的关系,很多学者认为二者是互为因果的关系;那么,究竟是异化劳动产生私有制还是私有制产生异化劳动,抑或还存在其他的关系,理清这二者的关系对于研究《1844年哲学经济学手稿》以及马克思的关于资本主义的思想具有重要的意义。  【关键词】异化劳动;私有制;关系  马克思在《1844年哲学经济学手稿》
期刊
【摘要】当前,我国物流企业在成本控制方面还存在诸多问题,针对这些问题,提出可以将作业成本法运用到物流企业的成本控制中,并對作业成本法在物流企业成本控制中的具体应用进行全面介绍,旨在帮助物流企业提升成本管理水平,增强企业可持续发展的能力。  【关键词】物流企业;成本;利润  当今社会,物流行业作为国民经济的重要组成部分,其发展水平是衡量一个国家综合国力及现代化程度的标志之一。物流企业的迅速发展有效地
期刊
【摘要】公示语在日常生活中随处可见,然而很多地方的翻译却十分不准确。纽马克的文本类型理论将公示语分成呼唤文本,应遵循相应的交际翻译法。用这个标准来检验公示语的翻译可以为公示语翻译的研究提供新的角度。  【关键词】文本类型;公示语翻译  一、前言  彼特·纽马克将文本类型分为三类,即表达文本、信息文本和呼唤文本,针对不同的文本类型提出了语义翻译和交际翻译的方法。文本类型理论适用于实用翻译的研究,公示
期刊
【摘要】“忠诚、博学、卓越”的校训是武警警官学院组织文化的重要组成部分。要求广大师生在校训的引领和激励下,以忠诚为根本、以博学为基础、追求卓越之境,并坚于心、践于行,为学院“强内涵、建大学”的奋斗目标贡献应有力量。  【关键词】武警警官学院;校训;忠诚;博学;卓越  在中华书局1930年出版由舒新城主编的《中华百科辞典》中对校训的解释为:“学校为训育之便利,选若干德育条目制成匾额,悬见于校中公见之
期刊
【摘要】20世纪50年代的农业社会主义改造是中国历史上的一件具有重要意义的大事,它的进行具有历史必然性,本文主要探讨其原因。  【关键词】农业社会主义改造;小农经济;合作化  新中国成立后,经过三年艰苦努力,中国共产党领导全国人民恢复和发展了国民经济,新民主主义革命取得了全国性的胜利,土地改革得以完成。从1953年至1956年底,我国广大农村基本上完成了生产资料私有制的社会主义改造,具有历史的客观
期刊
【摘要】水是生命之源,没有水就没有生命,水对人们的生存有着至关重要的作用。水资源的保护和节约是现在社会上最热门的话题之一,但是随着社会的发展和人们对水资源的滥用,造成了越来越多的水资源被浪费、被污染,同时生态环境也遭到了破坏。为了解决这个问题,专家们想出了很多有效的办法。本文主要讲述的就是水资源利用中所出现的生态问题以及解决的办法。  【关键词】水资源;生态环境;问题;发展  前言  伴随着时代的
期刊
【摘要】“尊重自然”在当代社会无疑是具有感染力和吸引力的道德呼声,泰勒认为道德者具有尊重自然的态度,他们会赞同一套规范的原理,并负有责任依附这些原理。他们的尊重自然的态度将表现在他们的品性和行为上面。  【关键词】泰勒;自然;伦理  一、尊重自然的基本规范和责任  1.不伤害原则即是:“我们有义务不去伤害自然界中任何一个尤其自身善的实体”。包括不杀害生物个体,不毁坏种群和生物共同体尊重自然的伦理学
期刊
【摘要】伯明翰模式旨在为分析日常会话语篇提供结构理论框架,目前将其运用到戏剧文体学进行话语分析,国内外还很少有人涉猎。基于前人研究,本文试图采用伯明翰话语分析模式,从语篇的角度对莎士比亚戏剧《奥赛罗》中一定场景中人物对话进行分析,探究剧中悲剧始作俑者伊阿古的话语策略。  【关键词】伯明翰模式;话语分析;话语冲突;《奥赛罗》  一、引言  戏剧话语研究可谓源远流长。亚里士多德在《诗学》的第六章谈及悲
期刊
【摘要】形体操多感觉协调律动以大脑皮层功能定位说以及运动知觉理论为基础,通过多感觉通道任务系统化练习,提高视觉、听觉、动觉、平衡觉等知觉通道相应大脑皮层功能区的神经效能,扩大人脑信息加工的容量,提高大学生感知觉敏感性,从而促进优化大脑的功能。  【关键词】形体操;多感觉;律动;大脑功能;促进作用  一、概论  形体操多感觉协调律动以身体感受音乐的速度、力度、时值等变化,在音乐、肢体运动、迅速反应的
期刊