论文部分内容阅读
商办合函〔2008〕54号各省、自治区、直辖市、计划单列市及新疆生产建设兵团商务主管部门,各有关中央管理企业,各驻外使(领)馆:为及时遏制近期以来我在境外各类经济合作项目劳务纠纷频繁发生的势头,我部与外交部多次紧急致电发函有关驻外使(领)馆及国内各省、自治区、直辖市和计划单列市部署排查纠纷隐患,深刻总结经验教训,查找薄弱环节和漏洞。我部还于4月下发了《关于切实做好对外承包工程项下外派劳务管理工作的紧急通知》(商合函〔2008〕11号),对外派劳务工作各环节进一步重申和提出了具体工作要求。
Business Office Hexing (2008) No. 54 provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, cities under separate planning, and the Xinjiang Production and Construction Corps commercial administrative department, all relevant central management companies, and overseas embassies (consulates): To curb the recent delays I have been abroad Due to the frequent occurrence of labor disputes in various economic cooperation projects, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Foreign Affairs urgently sent letters to the embassies (consulates) stationed in foreign countries and the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and separately listed cities to investigate hidden disputes and profoundly sum up experiences. Lessons learned, find weaknesses and loopholes. In April, the Ministry of Foreign Affairs issued the “Emergency Circular on Conscientiously Doing a Good Job in the Administration of Overseas Labor Services under Contracted Projects” (Zhenghe Letter [2008] No. 11), and further reiterated and put forward various aspects of the labor service dispatched abroad. Specific job requirements.