论文部分内容阅读
通过对比分析法和内容分析法对近两年中国电影片名法译和法国电影片名汉译的趋势进行研究,遵守引入国家的语境习惯是最根本的原则,体现输出国国家特色的俗语和歇后语,也可以用和引入国相似的内涵去表达原著的意思。文章将片名翻译常用的3理论与跨文化传播的8个要素相结合,以更好地推动法国电影走进来,中国电影走出去。