【摘 要】
:
你看你看译名的脸 好的电影译名总能让人过目难忘,唤起观众强烈的观赏欲。大概在十多年前我读到大作家纳博科夫的惊世之作《洛丽塔》,几年后又看到根据这部长篇小说改编的影
论文部分内容阅读
你看你看译名的脸 好的电影译名总能让人过目难忘,唤起观众强烈的观赏欲。大概在十多年前我读到大作家纳博科夫的惊世之作《洛丽塔》,几年后又看到根据这部长篇小说改编的影片,电影是台湾人的译名,叫《一树梨花压海棠》,这个译名可以说令人喜出望外,它远比《洛丽塔》(Lolita)的原名要传神得多。小说描绘的是老
You see you see the translation of the face of a good movie translation can always make people memorable, evoking a strong audience desire. About a dozen years ago, I read the stunning novel Lolita by the great writer Nabokov and a few years later I saw films adapted from the novel. The movie is a translation of the Taiwanese called “ One Tree Pear Begonia ”, this translation can be said is overjoyed, it is far more than the original name of“ Lolita ”to be much more vivid. The novel depicts the old
其他文献
:中国改革开放以来 ,重要国际组织和发达国家政府先后资助在中国农村进行了一批社区发展项目 ,这些项目包括农村综合开发、粮食增产、水利、林业、扶贫、妇女儿童卫生保健、
该铣刀(发明申请书曦2171395/08)适用于在数控机床上精加工成形表面。采用这种铣刀可在加工过程将刀片倾角控制到足够高的精度。
The milling cutter (Application 217i) is
钻松软而不稳定的岩层时通常用泥浆冲孔。在这种情况下为了更好地采取岩心,往往进行干钻。为了抵消冲洗液柱的静水压力,在提升钻具之前往钻杆中投入小圆球,因而钻杆中保留有冲洗
长江三角洲将成为中国经济增长的火车头英国《经济学家》周刊近日刊登文章,题为《长江流域的崛起》。文章说,在会后10年里,长江三角洲很可能将不仅成为中国经济增长的火车头,而且将
这是一片足以让人陶醉的繁荣景象:黑色的沃土在地膜的覆盖下变成了银白色的世界,春风拂过,波光粼粼,如潮似海;十里荷塘,百栋鸡舍,鸡鸣鱼跃;栋栋大棚,此起彼伏;猪场、牛场,猪
在生产小批和单件异型铸件的铸造车间里,轮类和套筒类铸件约占铸件总量的30~40%,这些轮类和套筒类铸件的芯子通常是采用实样对开芯合制作的,每年需要消耗大量的木料和制造木模
江门船厂在广东省航运管理局工业技术处组织下,与粤中船厂、西江船厂、江门化机厂合作,在江门无线电一厂协作下,采用江门无线电一厂生产的SKJ-1型集成电路数字程序控制装置
国家计委和国务院国防工办于一九七七年七月在昆明召开了全国热处理经验交流会议。会议讨论提出了一九七八~一九八○年热处理技术重点推广项目,现介绍如下,供各单位推广应用中
Now the surface settlement induced by shallow buried tunnel to under-traverse highway,mostly adopt the empirical value,3 cm,acquired from Beijing or Shenzhen me
关于恢复我国在关贸总协定缔约国地位的谈判历经8年,步履维艰,主要障碍来自美国。美国强调“中国复关必须建立在良好的商业利益基础上”,我们则认为中国能否复关成为WTO的创