论文部分内容阅读
商务俄语在中俄贸易实际工作过程中,形成了其独有的语言、文体特点。本文从商务俄语、口译、商务俄语口译三个角度分析了商务俄语口译工作中翻译技巧及其能力的培养。围绕口译过程中经常出现的一些问题,提出了相应的策略和技巧。
Business Russian in the actual work of Sino-Russian trade process, formed its unique language, style features. This essay analyzes the cultivation of translation skills and their abilities in the business Russian interpreting work from the perspective of business Russian, interpreting and business Russian interpreting. Around the interpretation of some frequently-occurring problems, put forward the corresponding strategies and techniques.