浅议在线资源在英汉互译教学中的应用

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:long200466
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
互联网技术已渗透到人们生活的各个方面,英汉互译教学也不可避免受其影响。该文重点介绍了基于互联网技术的在线词典、在线语料库、在线机器翻译在英汉互译中的应用特点,在此基础上讨论了在翻译教学中如何科学合理地使用这些工具。另外,还介绍了在线百科知识、在线翻译交流平台和公共搜索引擎在翻译及教学中的应用。利用好这些在线工具,必能很好地促进翻译的教和学。
其他文献
在不同的社会和语言中,不同的亲属称谓系统源于不同的亲属称谓。不同社会亲属制度是衍生不同亲属称谓系统的基础。亲属称谓不仅用于反映人与人之间的复杂关系,同时也反映不同社会中的社会结构和文化。亲属称谓主要用于称谓亲属是跟自己有亲属关系或无亲属关系的交际对方。然而,部分亲属称谓也可用来喻指其他事物间的紧密关系,人物行为方式以及人/物地位的重要性等。这种语言现象是以相似性为认知基础,是亲属称谓从一个认知领域映射到另一个认知领域的结果,我们称其为亲属称谓的隐喻应用。隐喻作为一种认知工具和思维方式,极大地丰富了亲属称谓
该文借助Wordsmith 6.0和BFSU PowerConc检索软件,对美籍作家邝丽莎的长篇小说《雪花秘扇》的文本总体特征、主题情节进行分析,深入探讨了小说背景下的女性形象,揭露了封建社会男权制度对女性的压迫和伤害。利用语料库研究方法,不仅使我们对文本有了更加科学客观的诠释,也为鉴赏文学作品指明了新路径。
借助语料库分析工具,从自建的美国大学学生硕士论文英文摘要小型语料库中抽取了学术论文英文摘要高频出现的四词词块。结果表明,名词短语和介词短语即短语类词块出现频率较高,用来组织文本结构的文本导向型词块被较多使用。依据词块的结构、功能类别,进一步分析了这些词块是如何使用的,用来指导学生写出符合英语规范的学术论文英文摘要。
人身安全是指人的生命、财产、健康、行动、声誉等安全.由于自然或人为的原因,旅途中人身安全常会受到威胁.古代家训中大都提到了旅途人身安全教育问题.清代沈起潜的《沈氏家
文章分析了医疗卫生公示语英译的现状,建议以国家标准《公共服务领域汉英译写规范》为指导进行区域化应用、补充应急公示语与中医公示语的英译,构建医疗卫生公示语汉英语料库来促进其动态发展,从而为公众提供更加优质而有效的外语服务。
应用自由教学模式开展英语翻译活动课教学,能够提升学生英语翻译能力水平。基于此,该文详细阐述了利用翻转课堂实现自由教学、构建自由教学配套评价体系、创设自由学习资源平台、积极组织自由教学活动、设计自由教学主体作业等英语翻译活动课堂自由教学模式的应用措施,实现了对该教学模式的深入分析。
近年来,中国发展稳健,国际形象稳步提升。然而,外媒“他塑”的中国区域形象与国内媒体“自塑”的区域形象仍有不同。江苏省和美国在经济、文化和教育领域有着密切的联系。以美国为首的西方主流媒体拥有绝对的国际话语权,在构建江苏的国际形象方面发挥着主导作用。该文利用COCA语料库自带的检索功能,对涉苏语料进行了词频、搭配词、索引等定量分析。同时,利用微软Excel软件对语料数据进行汇总和处理。从历时角度和情感词的分析,对涉苏语料进行定量和定性研究,旨在科学评估COCA语料库塑造的江苏形象,为江苏形象的海外传播提供研究
张爱玲的小说创作深受中国传统戏曲的影响,研究两者间的互文关系对推进张爱玲小说研究具有重要意义.张爱玲的小说创作与中国传统戏曲的互文关系表现为题目互文、人物互文、意
作为关乎论文能否被录用以及发表的一种重要体裁,摘要备受关注,但国内学界对于隐喻类论文摘要的研究仍是一个尚未涉及的话题。为填补这一空白,该研究选取隐喻类3个国际知名期刊论文30篇摘要,以体裁分析理论和CARS Mod⁃al理论为基础,将语料库与体裁分析相结合作为研究方法,以小型自建语料库为例,研究了隐喻类核心期刊论文摘要的宏观结构和微观语言特征,并对其分析与研究。研究结果为:隐喻类核心期刊的论文摘要常用的语步结构为“研究内容”—“研究结论”。并且,必选语步为“研究结论”,重要语步为“研究内容”,而可选语步为
高校英日复语专业的建立是为了更好地向社会提供精通多种语言的高端人才,在语言教学领域,动态系统理论的概念主要包含语言学习的初始状态、非重建平衡态、变异与非线性等核心内容。该文依据动态系统理论,从环境子系统、学习者子系统、教学者子系统等方面,探讨了英日复语专业学习者英语学习的动态性、非线性与变异性,旨在为构建更好的本专业教学模式,进一步提升学习者英语语言能力提供参考。