文学文体学与诗体戏剧中“语言变异”的翻译——以《哈姆雷特》为例

来源 :广东外语外贸大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:buebuewong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学文体学与戏剧翻译的结合甚少有人涉及。本文立足于文本系统,而非剧场系统,运用文学文体学对戏剧文本中的语言特征进行较为深入细致的描述,展示了文学文体学在戏剧翻译中,尤其是在语言变异表现得更加充分的诗体剧的翻译中的阐释力,论证了文学文体学如何帮助译者对文本的变异及其文体效果保持敏感,从而在译作中达到文体价值上的对等。文中还针对戏剧之为戏剧的特点,对戏剧翻译中的戏剧效果和表演性等问题进行了一定的探讨。
其他文献
<正>鸡慢性呼吸道病是一种常见的家禽疾病。本文从临床症状、剖检病变、实验室诊断等方面对该病进行了分析,并给出了相应的防治方法,供参考。1鸡慢性呼吸道病的诊断方法1.1临
在详细介绍机械创新设计组成要素的基础上,深入研究了国内外机械创新设计的教学现状,同时指出了海南大学近几年在学生创新设计能力培养方面所取得的成果以及存在的问题,探讨
<正>日本近代以前的学问,其源头总要追溯到中国。一说到学问,首先想到的就是汉学。尽管江户时代有所谓"国家"即日本本土学术之兴,但它终究不能与汉学分庭抗礼,更不用说取而代
文章从"儒将"、"儒医"这两个名词的起源说起,探寻了"儒商"这一名词的起源及其含义的变化,并分析了"儒商"的前身——"儒贾"、"贾儒"这两个名词的褒贬色彩和内在根据。还从大量
根据6株地衣芽孢杆菌(Bacillus licheniformis)的gyrB基因序列设计了1对特异性引物F1和R1,扩增产物大小为303 bp,以此引物对为基础,成功建立了灵敏度为1×10-3mg·L-1(约为20
丛式井钻井技术是开发建设"科技、和谐、环保"型苏里格大油气田的需要,针对该区丛式定向井施工中地层研磨性强,井眼轨迹控制难,钻井速度慢,钻井成本高的难题,从井身剖面优化、
张爱玲是中国现当代文学史上一位颇具传奇色彩的作家。她塑造的人物苍凉卑微,她描绘的家庭若即若离。因自身的独特经历,张爱玲视家庭为冰冷的港湾。纵观张的小说中,家庭对于
本文从中国口译市场现状和需求出发,根据职业化对译员的要求,将口译教学培养对象定位为四个层次,即职业会议口译人才、职业口译人才、交替传译口译人才、旅游和联络口译人员