论文部分内容阅读
文学文体学与戏剧翻译的结合甚少有人涉及。本文立足于文本系统,而非剧场系统,运用文学文体学对戏剧文本中的语言特征进行较为深入细致的描述,展示了文学文体学在戏剧翻译中,尤其是在语言变异表现得更加充分的诗体剧的翻译中的阐释力,论证了文学文体学如何帮助译者对文本的变异及其文体效果保持敏感,从而在译作中达到文体价值上的对等。文中还针对戏剧之为戏剧的特点,对戏剧翻译中的戏剧效果和表演性等问题进行了一定的探讨。