论文部分内容阅读
影视作品是把影像和声音结合在一起的、富含文化特色的综合性艺术。由于文化背景的差异,外国影视作品中有很多我们不甚熟悉的异域文化信息。在影视作品翻译中,文化承载词的处理在很大程度上影响着影视作品的翻译质量。运用文化翻译观的理论,把握好影视文化承载词的翻译,能使目标语观众更容易接受,从而帮助理解影视作品内容,实现文化内部与文化之间的交流。