论文部分内容阅读
部分国内的医学博士生英语写译能力欠佳,很大程度上受到母语思维的影响。因此,了解医学博士生的医学英语写译能力现状,研究母语思维对他们写译能力的负面影响,并探索出纠正方案并不断提高他们英语写译能力成为本课题的研究目的。因此本课题的假设为:第一,大部分医学博士生的英语论文写作过程即汉译英过程。第二,翻译过程受到母语思维的负面影响,从微观到宏观,从局部到整体。第三,科学合理的纠正措施能够大大改善母语思维对英语翻译的负面影响。2.研究过程
Some Chinese medical doctoral students have poor English writing ability and are largely influenced by their native language thinking. Therefore, it is of great significance to understand the present situation of medical English translating ability of medical students, to study the negative influence of native language thinking on their abilities of translating and writing, and to explore ways to correct them and improve their ability to write and translate English. Therefore, the hypothesis of this topic is as follows: First, most of the doctoral students in English writing process that is the process of Chinese to English translation. Second, the translation process is negatively influenced by the native language thinking, from micro to macro and from the local to the whole. Third, scientific and reasonable corrective measures can greatly improve the negative impact of mother-tongue thinking on English translation. Research process