俄汉语垂直空间维度语码的语义对比

来源 :解放军外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xhb876
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
垂直空间维度语码的语义可以从纯空间域映射到状态域、时间域、特征域和社会地位域等,这是俄汉语的共性特点,但是这种跨域映射在两种语言中呈现的方式和程度却不尽相同,其差异的产生主要是由于认知视角、民族文化和语言类型学特质等因素的制约和影响。
其他文献
近30年来,听力理解策略引起学者们广泛的研究兴趣,但多为一般性描述研究,至今没有一个关于听力理解过程中听力策略使用的模型。因此,本文以英语专业二年级学生为调查对象,从认知的
俄语口语句法模式化研究相对书面语来说还很不完善。目前学界主要有3种具有代表性的口语句法模式观.拉普捷娃根据羡余原则和经济原则提出的口语类型化结构、什维多娃在科学院
一般认为,“V+感觉N”结构中定语时态ル形居多,但我们利用语料库得出了不同的结论。当中心词为声音类感觉名词时,ル形居多;而当中心词为风景类感觉名词时,多数情况为タ形。究其原因