论文部分内容阅读
恩培多克勒残篇8的这个词在翻译上出现了两种看似毫不相关的翻译,即:“产生”和“本质”。本文希望通过希腊文的三种中文翻译(“始基”、“本源”和“本原”)来分析。我们这里实际上是要处理苏格拉底以前哲学家的两种不同思路,即:本源论思路与本原论思路。前者所理解的具有时间上的在先性,而后者的则指称结构在先的存在。落实到一词,前面提到的两种译法正好反映了古希腊哲学家对的这两种不同理解。本文通过追踪这两种思路,一方面呈现一词在中文翻译上的复杂性,另一方面则借此梳理早期希腊哲学发展的基本线索。