论文部分内容阅读
中国画以博大精深的内涵和独具特色的民旅形式风格,成为东方绘画的某种最高代表和典范,在世界视觉艺术史的长廊之中也堪称灿烂辉煌。中国画是融诗文、书法、篆刻、绘画于一体的综合性艺术,这里试谈的就是中国画创作中诗与画的界限与融通的关系。宋末诗人吴龙翰在画家杨公远自编诗集《野趣有声画序》中说:“画难画之景,以诗凑成;吟难吟之诗,以画补足。”这在一定程度上道出了诗画相互补充的关系,暗示诗与画结合的可能性。同时也反证了诗画只能互补,而不能相互代替,它们之间是有界限的。其界限在于:(一)画是造型艺术,只能描绘刹那间或某一段时间内的情节,不能表现连续的时间和事物的运动、变化、情节等因素。而诗属语言艺术,可以描绘连续的时间和跨越的空间,也就是说诗所描写的时空比画的范围更宽广。(二)就作用方式而言,画家虽然通过线条、色彩、构图等元素暗示作品中深层次的寓意,但观众从绘画中所得到的感受往往仍带有一定的模糊性和不确定性,而诗通过语言
Chinese painting, with its profound connotation and unique style of traveling by brigade, has become some of the highest representative and model of oriental painting and is also splendid in the gallery of world visual art history. Chinese painting is a comprehensive art that integrates poetry, calligraphy, seal cutting and painting. What we are talking about here is the relationship between the boundaries and the compatibility of poetry and painting in Chinese painting. At the end of the Song Dynasty, the poet Wu Longhan wrote his poem “Wild and Charming Pictures” by Yang Gongyuan, a painter. He said: "It is not easy to draw a picture and makes up poems; The relationship between poetry and painting complement each other, suggesting the possibility of combining poetry and painting. At the same time, it also proves that poetry and painting can only complement each other and can not replace each other. There is a limit between them. The limits are: (a) painting is the art of modeling, can only depict an instant or a period of time plot, can not show the continuous time and the movement of things, changes, plot and other factors. Poetry is a linguistic art, which can describe the continuous time and the space spanned, that is to say the poetry describes the space-time broader than the painting. (2) As far as the mode of action is concerned, although the artist suggests the deep meaning in his works through such elements as lines, colors and composition, the audience’s feelings obtained from his paintings tend to have certain ambiguities and uncertainties. However, Poetry through language