论文部分内容阅读
冷战结束之后,经济成为国际关系事务的主战场,技术和市场的竞争愈演愈烈,谁拥有高技术,谁就可以生产优质产品,谁也就掌握了市场。在经济利益的驱动下,冷战时期的盟友有时就转化成了互不相让的对手。从新闻媒介的广泛报道中可以看到,西方发达国家在工业科技情报方面的争夺日益加剧,经济谍报战大有愈演愈烈之势。法美冲突曝光前不久,法国著名的布尔计算机公司和美国得克萨斯仪器公司发生了一起关于专利权的司法纠纷,官司难以落案,却使两国之间经济情报的激烈争夺再次曝了光。布尔公司控告得克萨斯公司盗用了自己在1983年注册的一项微处理技术,要求数百万美元的赔偿;美国方面声称这项技术是根据自己公司的一项发明搞出来的。美国人不仅拒绝指控而且反过来控告法国人曾秘密打入这家公司,非法获得了这项发明,并提
After the end of the Cold War, the economy became the main battlefield for international relations affairs. The competition between technology and the market has intensified. Whoever has high technology will be able to produce high-quality products, and whoever has the market. Driven by economic interests, the allies of the Cold War period have sometimes turned into rivals that do not give way to each other. From the extensive media coverage, it can be seen that the Western countries’ competition for industrial and scientific intelligence has become increasingly fierce, and the battle for economic intelligence has intensified. Shortly before the conflict between France and the United States, the famous French Boolean computer company and the Texas Instruments Corporation of the United States had a judicial dispute over patent rights. The lawsuits were difficult to file, but the fierce competition for economic intelligence between the two countries was once again exposed. Boolean accuses the Texas company of misappropriating a microprocessing technology it registered in 1983 that required millions of dollars in compensation; the United States claimed that the technology was based on an invention of its own company. The Americans not only refused to accuse and in turn sued the French to secretly enter the company and illegally obtained the invention.