论文部分内容阅读
伊蕾的《独身女人的卧室》,在语义偏离中潜藏了自恋和自虐的生命情调,这是一首在思想和艺术上都有强突破的诗。独身女人的世界,有自己的深渊和迷宫,有自己燃烧的能量和生命力。诗人不想戴上斯芬克斯的面具,而用惊世骇俗的直率,表达她对生命的真诚。对她来说,整个原欲的沉重力量,比人自以为凌驾一切的伪道德重要得多。这是一种不规则的、原生的美,它不求和谐,而求冲突。诗中反复出现的“你不来与我同居”,是诗人故意采用的俚俗化语言,她企图用这种不事雕琢的刺激性口吻,向各种窒息神圣生命的势力挑战。我们不能将诗的语言,按照日常用语做偏狭的理解。诗人的用意在于,以闹剧的无所谓态度,去表现现代人主动寻求困境,并战胜这种困境的勇敢精神。虽然我们不难看出这
Ereli’s “bedroom of a single woman” lurks narcissism and self-torturing sentiment in the semantic deviation, which is a poem with strong breakthrough both in thought and art. The world of a single woman has its own abyss and maze with its own burning energy and vitality. The poet does not want to wear a Sphinx mask, but in astonishment sheer expression of her sincerity in life. For her, the heavy power of the entire original desire is far more important than the self-righteous pseudo-morality that prevails. This is an irregular, original beauty that does not seek harmony but seeks conflict. The recurring “You do not come to live with me” in the poem is a vulgar and vulgar language deliberately adopted by the poet. She attempts to challenge all kinds of forces that suffocate the sacred life with this non-caricatured and irritating tone. We can not narrowly understand the language of poetry according to everyday language. The poet’s intention is to demonstrate the courage of the modern people seeking the predicament on their own initiative and defeating this dilemma in a farce-free manner. Although we can see this easily