论文部分内容阅读
龚定庵有一首诗,有两句是:落红不是无情物,化作春泥更护花。中国人自古以来对土地有一种农民性格的依恋。在城市,买房子是人生一大目标。在香港,中产阶级有所谓四子主义:房子、车子、妻子、孩子。现在,香港很多业主负资产,房子变了不肖子。今天,有人找我来谈房地产广告,他们找对了,也可能找错了。过去三年来,大陆房地产广告开支大约是香港的三倍,而且年年增长,香港年年下跌(图1及图2)。再看水平。这一两年来.有一些大陆房地产广告做得不错.香港近期却大量劣质广告。以质计,以量计.香港值得借鉴吗?我觉得他们还是找对了,不过还是歪打正着。在香港,我看过也做过很见得人与很见不得人的广告;我经历过1990年至1997年的黄金时代,也目睹市场的崩溃;赚过钱,也赔过钱;眼见他起高楼,眼见他楼塌了。这样一个过来人,虽然是白头
Gong Dingan has a poem, there are two sentences: Falling red is not a heartless thing, into a more protective spring flowers. Chinese people have a peasant attachment to the land since ancient times. In the city, buying a house is a big goal in life. In Hong Kong, the middle class has so-called four-childists: houses, cars, wives and children. Now, many property owners in Hong Kong have negative assets and houses have become unscrupulous. Today, someone came to me to talk about real estate ads, they find right, may also find the wrong one. In the past three years, mainland real estate advertising spending was about three times that of Hong Kong, and with each passing year, Hong Kong has fallen each year (Figures 1 and 2). Look at the level. In the past two years, some mainland real estate advertisements have done a good job, but Hong Kong has a large number of inferior advertisements recently. In terms of quality and quantity, is it worth learning from Hong Kong? I think they are still right, but still playing crooked. In Hong Kong, I have seen advertisements that have seen and heard very much. I experienced the golden age from 1990 to 1997 and witnessed the collapse of the market. I made money and I also lost money. I saw him as a tall building He saw the collapse of the building. Such a come, though it is blunt