论文部分内容阅读
还是在去年冬季,我們組織了一个工作组到江浦县大于水庫工地去檢查水利工程施工情况时,曾經发生这样一件事情。一天晚上,我們准备趁晚飯后民工休息的时間,和他們谈談他們在工地的劳动情况、生活情况以及收入、分配等問題。虽然我們就在他們住的宿舍里,但是,时間过去了很久,却仍是三三五五、熙熙攘攘地談論着什么。后来才知道他們正在忙着“兌現”。据說,这已經成为他們一个习慣,每天晚飯后总是很自然地分成很多小摊摊,忙着“兌現”。如果你不是亲临其境,就根本不可能体会到那种认真、熱烈的情况。什么是“兌現”呢?簡单地說就是分配。就是把每个民工当天推了多少車子土,应該发多少工資,补助多少粮食,按照每个人的劳动情况进行分配。他們贊誉这种做法叫:“当天劳动,当天兌現”。这一件乍看起来很平常的生活小事,却給人們提出一些发人深思的問題。江苏省水利
Or last winter, when we organized a working group to inspect the construction of water conservancy projects in Jiangpu County greater than the reservoir site, such a thing happened. One night, we are prepared to take time off after dinner to talk about the labor conditions, living conditions, income and distribution of migrant workers in their workplaces. Although we were in the dormitory where they live, it was a long time ago, but it was still in the period of three three five five, talking bustling about what was going on. Later I realized they are busy “cashing in.” It is said that this has become a habit for them, after supper every day is always very naturally divided into many stalls, busy “cash.” If you are not on the scene, it is impossible to appreciate the kind of serious and enthusiastic situation. What is “cashing”? Simply put is the distribution. That is, how many cars and trucks should be pushed by each laborer on that day, how much wages should be paid, how much food should be subsidized, and the distribution should be made according to the work conditions of each individual. They praised this practice as saying: “Work that day, cash that day.” At first glance, this trivial thing seems to give people some thought-provoking questions. Jiangsu Province Water Conservancy