《翻译在现代日本》述评

来源 :外语教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:keyu1711
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
19世纪中叶以来,亚洲国家在引进和传播西方思潮、学说与经验的过程中,翻译扮演了重要角色。翻译在实现现代化过程中的作用也受到越来越多的关注,一些研究者致力于探讨“翻译”与“现代性”之间纷繁复杂的内在因缘与外在关联(Liu1995)。日本自明治维新以来,透过翻译输入了大量西方现代思想,形成了独特的翻译成果与翻译观(王克非1996,2003;孔慧怡、杨承淑2000),也促 Since the middle of the 19th century, Asian countries have played an important role in the process of introducing and spreading Western ideas, theories and experiences. More and more attention has been paid to the role of translation in the process of realizing modernization. Some researchers are devoted to discussing the complicated internal relations and external relations between “translation” and “modernity” (Liu 1995). Since the Meiji Restoration, Japan has imported a large number of modern western ideas through translation, forming a unique translation and translation perspective (Wang Kefei 1996,2003; Kong Huiyi 2000; Yang Chengshu 2000)
其他文献
无论是清透飘逸的雪纺还是硬朗极具廓型感的欧根纱,褶裥所营造出的韵律节奏感,让我们恍若置身于以古典美闻名的古罗马年代。  明星秀  有了流畅的线条与复古的褶皱造型,红毯上的每一位明星都能被塑造出强大的女神气场。  关键词:双色叠加  出镜明星:布莱克·莱弗利  深浅酒红色配上真丝的悬垂感,“绯闻女孩”布莱克·莱弗利(Blake Lively)的时尚感里有了艳压全场的女王范儿。  关键词:水钻点缀