甘肃少数民族地区扶贫开发的实践与对策

来源 :西北民族大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:LargeSSky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以来,甘肃少数民族地区的扶贫开发工作取得了巨大成就,但扶贫工作依然任重道远。在甘肃民族地区已有的扶贫开发模式基础上,针对现存问题和困难,甘肃民族地区今后扶贫应当加大智力与科技扶贫力度、加大开放式扶贫力度、积极调整农业产业结构、加强扶贫资金的管理、充分利用好国家现有扶贫政策。
其他文献
英国汉学肖戴维·霍克斯的《红楼梦》全译本,采用了归化的翻译策略。《红楼梦》人物众多,达900多人,关系复杂。对于主要人物,他采用了音译;对于次要人物,例如仆人、宗教人士
目的:研究硝酸盐膳食补充剂对血液中基质金属蛋白酶9的作用。方法:受试者血液中亚硝酸盐和硝酸盐的含量采用毛细管电泳紫外法检测。相应血液中基质金属蛋白酶9的含量采用酶联
从6月份至今,康菲漏油事件经历了发现、辩解、核查、判定、责令停产、索赔的漫长过程。从7月份宣布溢油"基本清理干净",再到宣布污染面积只有"200平方米",再到谎称"两个彻底"
<正>闻其公司名,便令人对这神 秘的领域产生一种神奇的遐想。 解读航天人,敬慕之情更加油然 而生。他们在为发展祖国航天事 业默默奉献的同时,以永无止境 的创新精神,将先进
科学技术的几何级发展把我们推向新媒体时代,作为新媒体主力军的青年学生处于人生三观固化期,其媒介素养随着信息技术革新和传播方式的变化产生许多新变化。如拟态环境的偏离
本论文从功能对等理论的角度,探讨研究小说《围城》茅国权和珍妮凯利英译本中各类修辞格的翻译问题。功能对等理论是尤金·奈达翻译理论的核心:翻译是用最近似、自然和对等的
本文报道岗梅Ilicisasprella及其混淆品鼠李叶冬青I.aculeolata的形态组织学与高效液相色谱法鉴别研究结果。文中附有生药组织图3幅及高效液相色谱图1幅。