论文部分内容阅读
吴宓和周作人是我国20世纪率先译介古希腊经典的两位翻译大家,他们不仅推崇古希腊精神,撰写古希腊文学史,在大学教授古希腊文学,而且直接或间接参与翻译古希腊文学与学术著作,为古希腊经典在中文语境的传播与接受做出了重要贡献。然而两位翻译家基于各自对中国思想传统及其在现代化进程中处境的认识有了不同的文化理想和翻译目的,这进一步使得他们选择了不同的译介对象和不同的翻译策略。吴宓重视人文主义特质,优先选译代表古希腊文论及哲学之大成的柏拉图和亚里士多德等人的著作,以期将古希腊文学及其思想与中国传统思想相勾连,搭建他构想