论文部分内容阅读
寻找需要的字幕文件
在射手网关闭后,由于存在大量的字幕需求,于是很多字幕网站如雨后春笋快速出现,所以我们要想寻找字幕文件的话还是非常简单的。现在我们首先打开一个自己常用的浏览器,在地址栏中输入www.zimuku.net网址后回车,就可以进入到这个全新的字幕网站里面。
接下来要做的就简单多了,只需要在网上左上角的输入框输入电影的名称,回车后就可以开始搜索查询操作了(图1)。为了方便用户确认是否为自己需要的电影字幕,它会在每一个字幕的前面显示出该电影的封面图片,通过它用户就可以进行快速的确认(图2)。确定是自己搜索的电影,那么在后面的列表中就会显示出该电影所有对应的字幕文件。从中寻找自己需要的字幕文件链接并点击“下载字幕”按钮就可以了。
通常下载的字幕文件会以两种方式存在,一种就是纯粹的字幕文件格式,而另一种则是以压缩包的方式存在的。如果压缩包,则需要对这个文件进行解压操作。当我们得到字幕文件以后,还要将字幕文件的文件名更改为和视频文件相同的名称,并且把它们移动到视频文件所在的同一个目录里,才能成功地加载并显示出对应的字幕文件信息。
调整字幕文件时间差
按照前面的操作其实我们就可以正常地观看视频并显示字幕了,但是有的时候会发现显示出的字幕和视频的内容出现了错位的状况。之所以会出现这样的状况,是因为用户观看的视频文件和字幕文件作者观看的视频文件存在版本上的差异。要想解决这个问题的话,我们只能手动对字幕文件的时间进行调节。
以PotPlayer播放器为例,在软件的屏幕正中点击鼠标右键,接着选择“字幕”菜单中的“字幕浏览器”命令,可以看到整个字幕信息了。想要对字幕文件的时间进行调整,那就要以影片的名称出现为基准,通过它找到字幕中的影片名称信息后进行对比,从而得出一个对应的时间差。接下来点击工具栏中的第1个或者第2个按钮,就可以对字幕进行滞后或者提前的操作了(图3)。不过无论用户点击哪一个按钮,它们每一次只能进行0.5秒的操作。如字幕文件和视频文件的时间差为2秒,就需要点击四次相关的按钮才可以。当然用户也可以点击“直接输入同步”按钮,在弹出的对话框里面输入时间差即可(图4)。
字幕文件的重新编辑
前面我们通过播放器对字幕的顺序进行调整,只是临时的解决方案而已。因为下一次再打开同一个视频文件,还需要再一次对字幕文件进行调整。不想这么麻烦的话,那么只能对这个字幕文件的时间进行重新编辑,这才是一种一劳永逸的方法。
下载运行SrtEdit这款工具,点击工具栏中的“打开”按钮,在弹出的对话框里面选择要编辑的字幕文件,这样就可以在窗口列表里面显示出字幕文件的所有信息了。同样我们在列表里面找到电影名称的那一条字幕信息,接着在上面“时间校准”的“显示”输入框里面,设置我们认为新的时间。
然后在右侧选择“以本条为准按原时间间隔校准所有字幕”选项,点击“执行校准”按钮,这样就可以一次性对所有的字幕内容进行调整(图5)。调整完毕以后点击工具栏中的“保存”按钮,这样这个字幕文件就修改完成了。
字幕文件格式的转换
同其他格式的文件一样,字幕文件也拥有不同的格式。
如果用户只是对单一的文件进行转换操作,利用上面的這款工具也可以完成。通过它打开需要转换的字幕文件,接着点击“文件”菜单中的“另存为”命令,在弹出的对话框中选择“保存类型”列表中的新的字幕格式,最后点击“保存”按钮就可以了。如果用户要想批量进行字幕文件的转换操作,通过浏览器打开http://lab.sorz.org/tools/ asstosrt/这个网址,接着将所有要转换的字幕文件压缩成一个压缩包,点击“浏览”按钮进行压缩包的上传操作。然后根据自己的需要进行相关选项的设置,最后点击“转换并下载”按钮就可以完成批量转换的操作了(图6)。
在射手网关闭后,由于存在大量的字幕需求,于是很多字幕网站如雨后春笋快速出现,所以我们要想寻找字幕文件的话还是非常简单的。现在我们首先打开一个自己常用的浏览器,在地址栏中输入www.zimuku.net网址后回车,就可以进入到这个全新的字幕网站里面。
接下来要做的就简单多了,只需要在网上左上角的输入框输入电影的名称,回车后就可以开始搜索查询操作了(图1)。为了方便用户确认是否为自己需要的电影字幕,它会在每一个字幕的前面显示出该电影的封面图片,通过它用户就可以进行快速的确认(图2)。确定是自己搜索的电影,那么在后面的列表中就会显示出该电影所有对应的字幕文件。从中寻找自己需要的字幕文件链接并点击“下载字幕”按钮就可以了。
通常下载的字幕文件会以两种方式存在,一种就是纯粹的字幕文件格式,而另一种则是以压缩包的方式存在的。如果压缩包,则需要对这个文件进行解压操作。当我们得到字幕文件以后,还要将字幕文件的文件名更改为和视频文件相同的名称,并且把它们移动到视频文件所在的同一个目录里,才能成功地加载并显示出对应的字幕文件信息。
调整字幕文件时间差
按照前面的操作其实我们就可以正常地观看视频并显示字幕了,但是有的时候会发现显示出的字幕和视频的内容出现了错位的状况。之所以会出现这样的状况,是因为用户观看的视频文件和字幕文件作者观看的视频文件存在版本上的差异。要想解决这个问题的话,我们只能手动对字幕文件的时间进行调节。
以PotPlayer播放器为例,在软件的屏幕正中点击鼠标右键,接着选择“字幕”菜单中的“字幕浏览器”命令,可以看到整个字幕信息了。想要对字幕文件的时间进行调整,那就要以影片的名称出现为基准,通过它找到字幕中的影片名称信息后进行对比,从而得出一个对应的时间差。接下来点击工具栏中的第1个或者第2个按钮,就可以对字幕进行滞后或者提前的操作了(图3)。不过无论用户点击哪一个按钮,它们每一次只能进行0.5秒的操作。如字幕文件和视频文件的时间差为2秒,就需要点击四次相关的按钮才可以。当然用户也可以点击“直接输入同步”按钮,在弹出的对话框里面输入时间差即可(图4)。
字幕文件的重新编辑
前面我们通过播放器对字幕的顺序进行调整,只是临时的解决方案而已。因为下一次再打开同一个视频文件,还需要再一次对字幕文件进行调整。不想这么麻烦的话,那么只能对这个字幕文件的时间进行重新编辑,这才是一种一劳永逸的方法。
下载运行SrtEdit这款工具,点击工具栏中的“打开”按钮,在弹出的对话框里面选择要编辑的字幕文件,这样就可以在窗口列表里面显示出字幕文件的所有信息了。同样我们在列表里面找到电影名称的那一条字幕信息,接着在上面“时间校准”的“显示”输入框里面,设置我们认为新的时间。
然后在右侧选择“以本条为准按原时间间隔校准所有字幕”选项,点击“执行校准”按钮,这样就可以一次性对所有的字幕内容进行调整(图5)。调整完毕以后点击工具栏中的“保存”按钮,这样这个字幕文件就修改完成了。
字幕文件格式的转换
同其他格式的文件一样,字幕文件也拥有不同的格式。
如果用户只是对单一的文件进行转换操作,利用上面的這款工具也可以完成。通过它打开需要转换的字幕文件,接着点击“文件”菜单中的“另存为”命令,在弹出的对话框中选择“保存类型”列表中的新的字幕格式,最后点击“保存”按钮就可以了。如果用户要想批量进行字幕文件的转换操作,通过浏览器打开http://lab.sorz.org/tools/ asstosrt/这个网址,接着将所有要转换的字幕文件压缩成一个压缩包,点击“浏览”按钮进行压缩包的上传操作。然后根据自己的需要进行相关选项的设置,最后点击“转换并下载”按钮就可以完成批量转换的操作了(图6)。