论文部分内容阅读
在“双创”的旗帜下,我们能看到踊跃的创业者,也无法忽视国之重器——大型国企的身影。李克强总理曾在多个场合强调,大众创业、万众创新既是小微企业生存之路,又是大企业繁荣兴盛之道。要形成小企业铺天盖地,大企业顶天立地的发展格局。去年首批入围大众创业、万众创新示范基地的7家企业中,超过半数为国企。今年两会,总理再次在政府工作报告中明确:鼓励大企业、科研院所和高校设立专业化众创空间。
Under the banner of “Double-Duty”, we can see enthusiastic entrepreneurs who can not ignore the status of a large state-owned enterprise. On many occasions, Premier Li Keqiang emphasized that the public entrepreneurship and the mass innovation are not only the way for small and micro enterprises to survive, but also the way for large enterprises to flourish. To form a small business overwhelming, top-level development of large enterprises pattern. Last year, the first batch of seven enterprises short-listed for entrepreneurship and innovation demonstration bases were over half of them state-owned enterprises. In the two sessions this year, the PM once again made it clear in his government work report: Encourage large enterprises, research institutes and universities to set up specialization to create more space.