论文部分内容阅读
与突如其来的剧变一样,结局也来得迅疾,像是急于证明最高权力的凛然大义和雷霆手法。2013年12月9日下午,朝鲜中央电视台在报道劳动党中央政治局扩大会议的消息时,播出了张成泽在会场上被直接架走的画面。他依旧戴着黑边眼镜,但身上穿的不再是黑西装,亦不是大将军服,而是普普通通的正日装,神色木然,缺少了发胶和染色的头发也显得花白。夹在两名朝鲜人民军军官之间,曾经“精力旺盛”的他显得瘦小而萎靡。周围的党内同僚们同样表情木然,看着他被带走。
As with the sudden upheaval, the ending has also come exuberant, like awe-inspiring and thunderous moves in the rush to prove maximum power. On the afternoon of December 9, 2013, when North Korean Central Television broadcast news of the enlarged meeting of the Workers’ Party Central Political Bureau, Zhang Chengze was slipping away at the venue. He still wears black-rimmed glasses, but the body is no longer a black suit, nor is it a general suit, but an ordinary Japanese-style outfits. The lack of hair gel and dyed hair also appear white. He was thin and sluggish between the two officers of the Korean People’s Army who had been “energetic.” The same fellow parties around her also expressed their satisfaction as if he had been taken away.