论文部分内容阅读
全球化促使国际交流日益频繁,因它涉及众多的领域,由此导致跨国界之间的各类文本的翻译范畴也越来越宽。本文以地质学相关领域的研究文本为例,基于文本和语言的显性特征,在跨学科视域中探讨地质学文本翻译的策略与原则,从目的语文本表达的准确性与结构性、通顺性与逻辑性以及简明性与规范性3个方面进行解析,以期对同类文本的有效翻译与国际交流提供借鉴与指导。
Globalization has led to an increasingly frequent international exchange as it involves many fields, resulting in a wider range of translations of all kinds of texts across borders. Taking the research texts in the field of geology as an example, based on the dominant features of texts and languages, this paper discusses the strategies and principles of text translation in geology from the perspective of interdisciplinary field of vision. From the accuracy and the structure of the texts in destination language, Sexual and logical as well as conciseness and normativity in order to provide references and guidance for the effective translation and international exchange of similar texts.