高校专业课程双语教学策略分析

来源 :教育与职业·理论版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ikkonen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘要]双语教学是当前高校教育改革的热点,也是教育发展与国际接轨的必然选择。要想提高专业课程双语教学的效果,必须对现实状况进行了解和分析,找出存在的问题和解决问题的方案。专业课程双语教学过程中,主要在于培训合格的双语教师、选择合适的双语教材,改进课堂教学方法,提高教学效果,帮助学生克服畏难情绪等,最终帮助学生提高外语水平,完成专业知识与国际同步发展、甚至超越的目的。
  [关键词]专业课程 双语教学 策略分析
  [作者简介]高玉蓉(1969- ),女,四川康定人,湛江师范学院国际交流与合作处,助理研究员,硕士,研究方向为高校外事及国际化高等教育。(广东 湛江 524048)
  [课题项目]本文系湛江师范学院2009年度学校教学改革立项项目“高师院校师资及课程国际化探索与实践”的阶段性研究成果。(项目编号:ZSJG0936)
  [中图分类号]G642[文献标识码]A[文章编号]1004-3985(2010)23-0117-03
  
  全球经济一体化推动了我国教育的国际化进程,我们要树立教育国际化观念,形成教育国际化的培养目标。培养高层次、高素质、既精通专业知识又具有国际合作意识与竞争能力、能够与世界沟通和对话的复合型人才,是当代高等教育培养目标的重点。双语教学就是为了达成这一目标而出现的,是增强我国综合竞争力提供智力和人力资源的重要途径。
  一、双语教学的定义
  根据国内学者对双语教育的研究,双语教育(Bilingual Education)的概念有广义和狭义之分。广义的双语教育是学校使用第二语言或者用外语教授数学、物理、化学、历史、生物等学科的知识。狭义的双语教育是在一个多民族国家中以少数民族学生为对象,使用其本族语和主流语两种语言进行教学的教育体系,我国学者称之为少数民族双语教育。国外大都采用双语教育代替双语教学。《朗曼英语词典》中对于“双语教学(Bilingual Teaching)”的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects。即能在学校使用第二语言或外语进行各门学科的教学。在我国,由于一直以来都有关于“教育”和“教学”概念的争论,双语教育包括母语和第二语言教学的整体过程,而双语教学是实施双语教育目标的主要手段,是运用两种语言为媒介的教学形式,是双语教育的组成部分。我国的双语教学主要是指学校中全部或部分地采用英语传授数学、物理、历史、地理等非语言学科的教学。可见,我国的双语教学比较符合本文界定的广义的双语教育的定义。
  二、高校专业课程开展双语教学的意义
  经济全球化使国家之间的竞争越来越激烈,竞争的重点在于人才的培养。在这种大环境下,教育必须站在适应全球化的战略角度,培养出具有全球视野、勇于创新的复合型的劳动力资源。它要求未来人才必须具备观念开放、智能健全、思维方式完善、知识结构博且精、动手创新能力强、心理健康、体魄强健等素质。更重要的是学校教育要满足社会对未来人才的技能不断提高的要求,包括能使年轻人适应不断变更的工作环境的能力、社会沟通与交往能力、处理信息能力、团队工作能力以及运用所掌握的知识和信息在不同环境中解决新问题的技能。高校作为人才培养之地,学习已不仅仅是获得定义和前人的经验,更重要的是创造知识的过程。知识的积累与变化日新月异,学校能给予学生最好的教育就是培养他们如何获取新知识和新技能的方法和能力。未来的人才必须面对世界竞争的大环境,要想在国际上保持竞争优势,所有参与人员的目光,必须时刻紧盯变幻莫测的国际市场,这就要求未来的人才不仅要提高外语水平,而且要在专业知识上与国际同步发展,甚至能够超越。
  同时,随着历史的变革与发展,英语逐渐成为国际语言。英语不仅是交流的工具,还是学习发达国家先进技术、经验和了解他国民俗习惯的重要手段,掌握英语可以获得更好的受教育机会,更快地获得第一手信息资料。而英语教学质量偏低是世界各国普遍存在的现象。越来越多的教育界人士认识到仅仅依靠开设一门英语科目,绝大多数学生只能掌握有限的英语,很难达到精通英语的程度。当今,随着我国改革开放的不断深入,特别是加入WTO后,社会要求高等教育国际化,要求培养精通专业又能用英语与世界其他民族进行沟通与交流的人才。这就对外语教育,甚至对整个教育界提出了崭新的任务。高校专业课程双语教学就是顺应社会发展和教育实际的需要而出现的。
  2001年9月教育部高等教育司颁布了文件,要求各高校在未来三年里5%~10%的专业课程实行双语教学。由于国际大环境,社会需求与教育部要求等方面的因素,专业课程实行双语教学在各高校成为热点,各种各样的双语课程在许多大学尤其是重点大学如雨后春笋般出现。
  三、高校专业课程开展双语教学的现状
  1.部分教师与学生对双语教学的概念和目的不清。双语教学在我国是个新生事物,双语教师无法从现有的资料和同事那里获取经验与方法,当然认识不足也是可能的。作为双语教学教师,在讲课过程中容易以讲授专业知识为主要目的。但实际上,课堂效果完全取决于学生的专业英语水平,双语教师通常易忽视这个问题。当然让他们从单一的课堂目的转换成双重目的是有一定难度的。他们通常认为英语完全是英语教师的事情,对双语教师来说英语只是媒介而已。部分学生也对双语教学的概念不清楚,认为双语教学就是学习两种语言。还有的教师对双语教学的目的不清楚,不知道如何在这类课堂上完成教学任务。这表明,我国高校专业课程双语教学还停留在初级阶段,使教师与学生明白双语教学的目的和意义是当务之急。
  2.双语教学师资力量不强。随着双语教学的开展,需要大量既精通英语又懂专业的双语教师。但现实是讲着熟练英语的教师无法讲授专业内容,而专业课程教师没有足够好的英语。同时,由于教师缺乏双语课堂教学经验,无法保证双语教学任务的质量。主要原因是:首先,双语教师英语水平不高。教师是提高教学效果最基本的因素,是教学活动的主导者、设计者和课程的提供者,是教学质量保证的关键因素之一。传统的外语教学以教师为中心,忽略学生的主动性和语言创造性。近年来,关于外语教学的理论研究转向学生和教学活动的组织,强调以“学生为中心”的原则,但这并不是说教师在整个教学活动中的角色可以被忽略。由于英语教学的计划和输出主要是基于理论研究和有语言需求的各行各业的实践运用,相对而言,承担双语教学任务的教师比一般英语教师的教学任务负担更重。对一个教师来说,知道语言是什么,它如何工作是很重要的,但实际中,双语教师的水平还没有达到客观需求。其次,双语教师缺乏双语课堂教学经验。在我国不可能为学习英语的学生提供很好的语言环境,在有限的课堂时间里,双语教师的教学显得非常重要和有效。对于双语教学,教师的教学并不仅仅是运用英语准则去组织课堂,也意味着专业知识的传授。如果教师在传授教学内容时全部或者绝大部分的时间运用英语教学,创造一个好的教学环境,学生就能培养和提高对专业英语的感觉,因此,要培养教师用英文思考的能力和在课堂上提高专业领域使用英语的技能。但实际上,语言作为双语教学的媒介,某种程度上取决于双语教师的英语熟练程度。当双语教师英语不够熟练时,就会不知如何组织课堂教学来提高学生学习双语课程的兴趣;甚至部分英语较好的双语教师,易于重点放在传授专业知识而忘记如何照顾学生的接受能力,造成顾此失彼,没有形成一套好的教学方法来综合提高学生的学习兴趣。
  3.学生英语水平不高。实际上许多学生对英语是很有兴趣的,他们渴望有机会提升英语水平,但在专业课中有许多复杂的英语词汇,在发音及书写方面都有困难。因此,他们认为双语课程太难学了并失去了学习的兴趣。一些学生缺乏参加双语课程学习的信心,在课堂上,大部分学生保持沉默,不敢提出问题和回答问题,最终这样的沉默影响了教学效果和学生的自信心。
  4.学生本身的情绪影响教学效果。近二十年,语言学家和心理学家致力于研究影响语言学习者的因素,尤其是那些学习优秀者。随着研究的深入,研究者发现许多因素影响语言学习的结果,如学习者本身,其中情感的过滤是十分重要的。从Krashen的情感过滤假说可以看出,有三种因素影响学习效果,即动机、自信心和焦虑感。研究发现学习动机关系到学习的态度和学习的目标。当学生参加专业课双语教学并没有确切的动机和目标时,只是为考试而学习,一旦在学习中遇到困难,焦虑情绪就会影响他们。相反,具有确切目标的学生,就有巨大的勇气来克服学习中遇到的困难,主动地接受输入,并获得满意的结果。
  5.有限的课堂时间和完成双知识目标之间的矛盾。双语教学对学生和教师来说都有一定的难度,因为它具有双知识目标体系。尤其对教师来说很难在有限的课堂时间内按教学计划完成教学任务。由于对课本内容及语言本身的欠缺,让学生明白英文版本的课本内容具有一定难度。因此,双语教师不得不用英语和汉语重复解释所讲的内容,结果使得教师无法按时完成教学内容。
  四、高校专业课程开展双语教学的对策
  1.认清实施专业课程双语教学的目的。我国高校专业课程开展双语教学的目的与美国、加拿大的双语教学孑然不同,我国双语教学模式主要由学科知识(专业知识)和学科英语(语言)两部分组成。从表面看来,学生被要求掌握专业学科知识和专业英语,看似两者是独立的,但两者在学习过程中被紧密地联系起来了。双语教学的宗旨是让学生为将来在国际上的专业领域内工作与交流而做好准备。根据教育部的要求,双语教学应该使得学生获取专业英语知识,包括拓展学生的专业知识,特别是国际学科前沿知识,以满足国际交流的需要。因此,在双语课堂上,教师应用英语作为媒介传授知识,提高学生的英语运用能力。
  2.加大力度培养双语教学师资。作为具体科目的双语教师,应该既能流利地使用英语,又在专业领域内是一个专家。对双语教师来说,练就非常熟练的英语是一种严重的负担,因此,逐渐培训专业课程双语教师是当务之急。我们可以学习美国等发达国家进行双语教师培训制度化方面的经验,仔细设计培训合格双语教师的项目。第一,提高双语教师的语言能力,使其能用英语流利地讲授专业课程并为学生创造语言环境。培训项目能促进双语教师掌握与课程内容相关的语言,主要练习听说和阅读。第二,邀请有经验的双语教师办讲座。第三,送双语教师出国培训,学习他国双语教学的经验。第四,运用奖励机制调动双语教师的积极性。为了提高双语教学质量,双语教师还应收集自己的教学实践数据进行教学研究,不断地在实际工作中总结提高。
  3.改进课堂教学方法提高教学效果。教师在双语教学中是最重要的因素,他们直接决定着双语教学的效果和程度。一个专业教师应该有信心在汉语的帮助下部分地使用英语讲授课程。当英语作为在专业课中双语教学的媒介时,起辅助作用的中文也可以部分使用,用于解释疑难点,以提起学生对双语课堂的兴趣。同时,教师要提前准备好教学所需的设备和材料。整个双语教学过程包含对所涉及的教学设备和教学材料的定性与定量分析。
  英语在我国主要通过学校课本教育而习得,缺少语言环境,相关的需求环境以及较弱的学习动机。学生没有机会在完全英语环境中提高自己的英语水平。专业课程双语教学能帮助学生建立一个有意义的学习环境从而促使他们去学习英语,还可以提供相关的学习内容去检查和内化。英语作为一种语言可以被专业课程话语共同体从而达到交流的目的,课堂是专业课程双语教学练习的主要地方,提高双语教学效果的第一步就是提高课堂教学效果。课堂上的交流环境对发展学生运用语言的能力和培养好的学习态度是非常有益的。交流是语言课堂的中心,允许学生尽可能地大声交流,鼓励各种方式的输出。在这样的环境中不管成绩好与坏,所有的学生都感到舒服自然,情感过滤呈现要求低的输入。当过滤下降,呈现出适合的广泛的输入,目标就能够实现。从语言教学的基本途径任务型语言教学中可以看出,任务就计划和描述课堂活动来说不仅是语言教师和语言学习者的有效分析单位,还通过提供可理解的输入为第二语言学习创造条件。以具体的任务为载体,以完成任务为动力,把知识和技能融为一体,通过听、说、读、写等活动,用所学语言去做事,在做事的过程中发展运用自己所学语言。即为用而学,在用中学、学中用,学了就用。在这些任务中,语言学习者通过交流将有机会修正输出。研究表明,任务或活动关系到真实的世界可以刺激学生自主学习。也就是说让学生知道学习的必要性有助于激发学生自主学习。
  4.培养学生的阅读习惯。学生感觉没有听懂双语教学课堂上的内容,一方面是学生本身的英语能力较差,另一方面是学生不复习课本内容。在双语教学中教学的中心是学生,主要由学生完成教学任务,因此要求学生提前预习十分重要。阅读在学生学习计划中作为输入活动是非常重要的,以前的知识对于储存事实和概念很有帮助,也就是掌握话语领域的背景知识和不断变化的学习内容,这些概要似的知识有助于理解课文。阅读的目的是使学生获得必备的基本知识,开发学生的思维。阅读活动在广泛理解和词汇方面趋向于学生完成整体目标和课本探究,由他们自己完成词汇的需要和选择,通过阅读活动,学生自觉学习的能力将大大提高。
  5.帮助学生建立具体的学习任务和目标。为减少学生学习过程中产生的畏难情绪影响教学效果,双语教师应该帮助学生建立具体的学习任务和目标,使学生在学习过程中逐个地克服困难,最终取得成功。这样,学生将不仅经历困难而且经历在专业课程双语教学上成功的喜悦,有助于培养学生的技能、信心,并维持学生对专业课程双语教学的兴趣。
  6.加强大学英语课程与专业课程背景知识的融合度。学生的英语熟练程度和对基本专业知识的掌握是专业课程双语教学中最大的障碍。双语教学与大学英语课程之间建立某种联系将有助于学生提前为双语教学课程做好准备。如大学英语课程可以包含关于学生专业内容的学术文章,为学生提供熟练句子结构,以帮助学生获取基本的专业知识和专业术语。建立这种有利的大学英语课程与专业课程双语教学之间的联系,学生就能广泛地为专业课程双语教学做好准备。在双语教学课程上,双语教师与大学英语教师的精诚合作也是十分必要的。
  7.增加授课时间。现实表明,双语教学对师生双方来说都是一个挑战,教师要控制课堂时间,在有限的课堂时间内完成教学计划是非常困难的。因此,解决此问题简单有效的方法就是为双语教学课程安排更多的课时数量。
  8.选择合适的教学材料和课本。在双语教学的初级阶段,教学材料是双语教学是否成功的关键之一。英语学习形式、写作材料,尤其是课本,是课堂输入的主要源泉,教师应该具有运用不同形式培养学生兴趣和指导学生专业领域的特征。Krashen 将输入分成精加工输入和粗加工输入,前者在于研究一定的学习目标并帮助强化他们,而后者在于培养学生潜意识的学习能力,目的在于提高学生整体的英语熟练程度。因此,教师应该把课本与课堂外的英语材料相结合,确保学生精读与泛读两者兼顾。教学材料应基于专业英语与学术内容两者的考虑。在我国,合适的双语教学材料严重缺乏,双语教师不得不自己从网络或教学参考杂志上进行收集。
  对于课本,既有直接引进的英语原版教材,又有国内自编出版和翻译的教材。我们应该选择英文版本课本,即包含专业领域的前沿知识又相比较而言运用较简单的英语。Greenwood 认为在课本中学生不熟悉的单词应控制在2%以下,如果不熟悉的单词超过5%,这样的课本就应该放弃。Whisler指出,学生阅读较容易的材料会让他们充满信心和热情,如果阅读的材料与他们的需求相关,学生就会表现出更加自主的学习热情。总的来说,双语教学课本应尽量采用英语原版教材,这些教材应体现当前最前沿的学科知识,并在教学大纲的指导范围内。但其包含较复杂的语句和词汇,这对我们的双语教学师生是最大的障碍。因此,我们不能简单地直接引用英语原版教材,而应有弹性、有选择地选用原版教材。另外,自编符合我国国情的教材势在必行。自编教材能突出课程的特色以及满足学生的需要,更易被学生理解从而提高学生参与双语教学的积极性。但从某种程度上说,教师应同时运用这两种教材,可以相互补充。
  9.相关类型的活动。教师要适时开办相关活动和讲座。为了完成教学任务,教师要提高学生有关专业话语共同体方面的意识,开展特殊文体的讲座,指导学生提高交流技巧和根本的语言使用策略。如帮助学生分析科技英语的要素和特征,语法分析,如特殊形式、被动语态、名词复合形式,前缀、后缀、修辞描述、修辞定义等;开展专业知识讲座,如商业信件、电子邮件、研究文章、电话谈话、指导手册、会议等。所有这些讲授内容将有助于学生更有效地理解专业英语。尽管特殊文体讲座要花费时间和精力,但它在未来的授课活动中会证明是值得的。这些教学任务和活动能够使学生获取共同体特定的文体和特有的词汇,每一个科目的双语教学可被看做特定的团体,成员即双语教学课堂的学生要求在他们的学术领域掌握这些文体和词汇。学生自己做出语言选择和类型习俗的决定,使得学生最终达成掌握专业知识和专业英语,并在将来的工作和学习中更加顺利和有效的目的。
  10.通过网络与外界交换信息。使学生在专业领域能够流利地交流是开展双语教学的目的,在课外可以让学生通过计算机与外界交换信息。根据SWALES的观点,话语共同体最突出的特征是“话语共同体各成员之间具有相互交流的机制,这种交流机制成为成员间交流信息的基本方式,即信息共享型机制”。我们希望学生有更多的机会与专业话语共同体中的其他成员保持联系。通过网络如电子邮件,学生在练习特殊文体的同时能在专业领域交换信息。在第二语言学习中输入是非常重要的,输入是输出的前提,输出是输入的目的,同时又能促进学习者消化、吸收和激发输入。信息交换的阶段是专业话语共同体成员间的相互作用,在相互作用的过程中,理解性输出发生,可见信息交换的过程也是产生输出的重要方式。通过网络与外界的联系,学生达到提高专业知识与英语的目的。
  
  [参考文献]
  [1]蔡瑜琢.全球化及其对高等教育的影响[J].高等教育工程研究,2005(1).
  [2]曾明.高等学校推进双语教学的思考[J].教育探索,2009(1).
  [3]何阅雄.对普通高校提高双语教学质量的思考[J].教育探索,2007(5).
其他文献
近年来,随着高校改革的逐步深入和发展,贫困大学生的数量日益增加,他们的心理健康问题也日益突出。本文以构建贫困生的和谐人际关系为切入点,主要从工作系统、工作重点、工作环境
声乐教学是一门规律性极强的应用学科,也是音乐专业中一门必设的专业技能课程。声乐教学在高职院校音乐教学中占有重要地位。高职学生要在短期内达到一定的歌唱水准,教师就要
大学生作为具有较高文化水平和较强自尊心的社会群体,在其成长、发展过程中表现出一系列的心理问题。大学生心理问题产生的原因主要有角色转换带来的学习和人际关系的适应不良
文章针对河北建材职业技术学院体育服务与管理专业的建设现状,结合体育服务与管理专业人才培养的特点和要求,具体介绍了河北建材职业技术学院在该专业建设过程中取得的成就与
[摘要]“體教结合”是培养竞技体育后备人才的可持续发展之路,是解决竞技体育发展问题的有效途径,也是竞技体育、教育自身发展的需要,还是人全面发展的需要。文章运用文献资料法、访谈法、问卷法,并结合陕北竞技体育发展的实际,探讨了“体教结合”的基本内涵,有效地提出了陕北“体教结合”的基本对策,为体育后备人才在数量和质量上的进一步提高提出了合理化建议。  [关键词]竞技体育 体教结合 对策  [作者简介]慕
秘书英语作为高职院校文秘专业的必修课程,集专业性与实践性于一体,针对该学科特点,苏州市职业大学在教学实践中不断探索,积极尝试,努力培养学生的专业英语实用能力,从而使秘书英语
[摘要]高职高专院校法学教育的目标是培养既有一定的法学理论知识,又有法律实践应用能力和法律职业技能的高层次、复合型应用人才。我国传统的高职法学教育包括商法教育在内,在教学方法上普遍偏重理论知识的传授,忽视应用能力及职业技能的培养。教学过程教师主导、教学内容理论讲授为主、教学手段是黑板加粉笔的传统教学模式,已不能适应现代高职院校商法学课程教学目标的需要,需要全方位改革商法学课程的教学方法,以适应培养
文章在简要分析高等工程教育现状的基础上,介绍了依托校内教学矿井,实施"理论教学现场化,实验教学层次化,实习实训情景化,教学科研一体化"的理论教学与实践教学有机结合、教学
文章讨论了自主学习的重要性和自主学习的含义,并结合生物工程专业课堂学习现状及教学中存在的问题,提出了生物工程专业自主式课堂教学模式。近几年的教学实践证明,这种自主