浅议翻译中的语篇风格

来源 :琼州大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pang316860297
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译最基本的特征 ,是其语篇受双面的约束。一方面受原语言语篇的约束 ,另一方面受另一文化读者所拥有的交际语言的条件所约束。在把原语言语篇译成目的语语篇时 ,应使目的语语篇与原语言语篇有相同的语篇风格 ,以期达到目的语语篇对目的语读者有原语言语篇对原读者相同的效果
其他文献
介绍了地铁通风空调集成系统的设计思路、设备研发过程中的主要技术难点及解决方法。阐述了该系统在闭式系统和屏蔽门系统中的应用方案。 The design idea of ​​metro ven
濮瑗,白鹤梁追述题名人,涪州良吏,江苏溧水濮氏家族的始祖和卓越人物。曾经任职四川安岳、犍为、峨边、成都、华阳、彭县、江津、温江、涪州、简州、嘉定、叙州等地。长期以
牵索挂篮的设计主要包括总体设计、结构设计和数值模拟。总体设计时需确定挂篮种类、走行方式、安装方式、斜拉索的张拉次数、中间索力的大小;结构设计时需关注各组成系统的
<正>不正之风和腐败问题,量大面广,易发多发,社会关注度高,群众反映强烈。这些问题发生在群众身边,直接侵害群众切身利益,破坏党群干群关系,危害社会和谐稳定。党的十八大以
郭茂倩《乐府诗集》所收《木兰诗》有两首 ,人们所熟知的是第一首。本文认为第二首仍有研究的价值 ,故将两首《木兰诗》的异同进行了比较分析
<正>中医药文献博大精深,中医药古典医籍方剂浩如烟海,然而其中的经典名方如万花中之奇葩,历尽数千载仍芳容依然,广为流传,深得广大医务人员信赖。笔者于临床中使用中医药经
<正> 应当说,哈尼族作家阿朵六十年代中期发表的散文《亮》,是哈尼族第一篇书面文学作品;另一位哈尼族作家朗确1979年创作的短篇小说《红艳艳的樱桃花》,是哈尼族文学史上第
加拿大女作家艾丽丝·门罗通过短篇小说集《逃离》对现实生活中女性生活经历的描述,向读者揭示了她们面对生活诸多无奈时内心的挣扎、彷徨、逃离、无奈与回归之情,使读者在心
本文从信息化设施和信息产业两方面来认识区域信息化水平,对中国各省区的信息化水平进行了定量估算和综合评价。在区域信息化水平测度的基础上,本文从以下两方面分析了信息化