论文部分内容阅读
2014年的最后一天,38岁的纪录片导演王久良登上了前往美国的航班。在接下来的半年里,他将在加州大学伯克利分校担任访问学者,研究一个很宏大的课题:美国塑料垃圾的全球出口与回收。同时,他带去了自己的最新作品,历时三年拍摄的纪录片《塑料王国》。他说想把片子放给美国人看,让他们看看自己所产生的垃圾给地球另一端的人带来了怎样的影响。繁荣中国的另一面《塑料王国》的英文片名是《Plastic China》,这是王久良精心设计的双关语。其中“Plastic”一词,既指废旧塑料本身,也暗含
On the last day of 2014, 38-year-old documentary director Wang Jiu-liang boarded a flight to the United States. In the next six months, he will be a visiting scholar at the University of California, Berkeley, to study a very ambitious topic: the global export and recycling of plastic waste in the United States. At the same time, he brought his latest work, the documentary “Plastic Kingdom” which lasted for three years. He said he wanted to give the Americans a look at how the rubbish they produce has affected people on the other side of the globe. On the other side of Prosperity China, the English name for “Plastic Kingdom” is “Plastic China,” a well-designed pun intended by Wang Jiu-Liang. The word “Plastic” refers to both waste plastic itself and implied