论文部分内容阅读
那是一条不断被小溪切割的山间小路,一个孤独、美丽而又坚定的身影,在那一片片绿油油的庄稼、成群结队的牛羊、乡民沧桑的脸庞、喧嚣的伐木场和淡蓝的炊烟间时隐时现。这样的画面不只一次出现在我的眼前,毫无疑问,这不是幻影,随着我对诗人林雪的深入了解,而愈发逼真、清晰。是的,生活中一件不经意的事情或者遭遇,往往会让一个作家“绝处逢生”。譬如说林雪,十多年前的一次抚顺郊外通什山谷之旅,仿佛她过去所有的储备,都是为那一次旅行而等待。从那时开始,她不断回到那片土地,寻找她的灵感与营养,陆续写出了一批被称之为“从人的命运中,反射出时代的命运”的崭新诗篇。
It was a mountain trail cut by a brook, a lonely, beautiful, firm figure in the midst of lush crops, flocks of sheep and sheep, vicissitudes of life, bustling logging farms and Light blue smoke hidden between the moment. Such a picture has appeared more than once in my eyes. There is no doubt that this is not an illusion. As I have gained an in-depth understanding of the poet Lin Xue, I have become more realistic and clear. Yes, a casual life in life or encounter, often make a writer “perishable ”. For example, Lin Xue, a stone’s throw from the outskirts of Fushun more than a dozen years ago, passed through the valley, as if all her previous reserves had been waiting for that trip. Since then, she has been returning to the land to find her inspiration and nutrition, and successively wrote a new batch of poems called “the fate of the times reflected in the fate of human beings.”