【摘 要】
:
<正> 直译与意译是翻译时所采用的两种方法;正译和反译也是翻译时所采用的两种方法,只是站的角度不同罢了。所谓正译,就是说,原文从正面讲,就从正面译,原文从反面说,就从反面
论文部分内容阅读
<正> 直译与意译是翻译时所采用的两种方法;正译和反译也是翻译时所采用的两种方法,只是站的角度不同罢了。所谓正译,就是说,原文从正面讲,就从正面译,原文从反面说,就从反面译;所谓反译,就是从原文相反的方面来进行翻译。一般来说,翻译时主要采用正译法。但有时由于两种语言的词义和语法习惯不同,原文从正面说,译文从正面译找不到恰当的对等,那就要利用反义词加否定的语气进行翻译了。
其他文献
<正>从曾经风靡了大半个中国的《中国式离婚》里的台词"今天,你离了吗?",到歌名"今天,你爱了吗?",到英特尔广告宣传中的"今天,你双核了吗?",到全国游泳锦标赛通用语"今天你‘
21世纪世界最重大的历史性事件之一,是中国的快速发展及其与世界关系的显著变化。中国外交面临的历史性课题,不仅仅只是如何顺利与国际接轨,如何利用国际环境促进自身发展,也开始
目的:探讨双源CT的结构、原理及其在冠状动脉成像的优势和双能技术的临床应用价值。方法:对西门子双源64层螺旋CT的结构进行分析,结合文献对双源CT在心脏冠状动脉成像的优势
目的 体外研究Er,Cr:YSGG激光照射及其与氟化物联合应用后健康牙釉质和牙本质对人工龋蚀的抗酸性变化,进一步探索其防龋机能,为其临床应用提供有价值的理论依据。 方法
目的探讨护理干预对留置导尿患者发生尿路感染的影响。方法 2010年5月-2011年4月住院行留置导尿患者152例,随机分为观察组及对照组各76例,对照组采取常规护理措施,观察组在常
为研究湿法氧化脱除烟气中NO的效果,采用实验测试和理论计算相结合的方法,选取了H2O2、NaClO2和KMnO43种氧化剂,在鼓泡反应装置中,测试氧化剂的氧化温度和浓度对脱硝效果的影
<正>国际话语权是指一个国家的主张在国际舞台和外交场合的权重与影响力。它事关对国家主权、尊严和利益的捍卫,事关国家的国际地位和国际影响力。世界各国能否维护国家利益
社区参与旅游被认为是推动旅游可持续发展的重要手段。然而,理论的丰富与参与实践上的不成功引发了学者们的反思,增权理论因而被引用到旅游领域。所谓增权,就是增加权能。但
在多元文化并兴的今天,基督教思想对人类文明的影响越来越受到学界的关注,但丁的《神曲》就是一部对中世纪基督教神学思想进行诗性阐释的经典性作品。它以捍卫基督精神的纯洁
目的 对Er,Cr:YSGG激光照射后牙体硬组织人工龋蚀的抗酸性变化进行体外研究 ,为其临床应用提供有价值的理论依据。方法 牙釉质标本采用 6W ,牙本质标本采用 4WEr,Cr:YSGG激